1 00:00:06,175 --> 00:00:16,187 The Matrix Revoluations 2 00:00:17,721 --> 00:00:59,227 ثـورات الماتركس تــرجمة أحمـــد صـــالح ahsaleh_1@hotmail.com 0403280082 3 00:01:18,278 --> 00:01:19,250 لم أحصل على لا شيء، سيدي 4 00:01:19,975 --> 00:01:21,778 لا أثر لـ (نايوبي) أو (جوست)ْ 5 00:01:22,071 --> 00:01:23,837 لا شئ سوي كبسولات زرقاء 6 00:01:23,926 --> 00:01:25,571 هل يجب أن ندخل ونحاول الإتصال بهم ؟ 7 00:01:25,637 --> 00:01:27,914 لا يهم،ْ شعوري انهم سقطوا في الأسفل 8 00:01:27,973 --> 00:01:31,277 إذاً ينبغي أن نبدأ ثانية - لا، إذا كانت تلك السفينة تطير، فنحن نحتاجها - 9 00:01:31,363 --> 00:01:32,633 أنا كنت خائف أنت تقول هذا 10 00:01:32,649 --> 00:01:36,444 فتش كل إنبوب، كل فتحه وكل شق نعرفه، اندفع أعرض ما يمكن،ْ 11 00:01:36,558 --> 00:01:37,687 بأسرع ما يمكن 12 00:01:37,918 --> 00:01:39,951 كابتن، هذه الخطوط مليئه بالكليماري 13 00:01:40,139 --> 00:01:42,575 كلما اقتربنا من ايجادهم كان هذا افضل 14 00:01:48,047 --> 00:01:49,683 إعتقد أنك يمكن أن تأكلى شيئ ما 15 00:01:50,149 --> 00:01:51,085 شكراً 16 00:01:52,128 --> 00:01:54,124 أي تغيير؟ 17 00:01:55,253 --> 00:01:56,852 لا 18 00:01:58,782 --> 00:02:02,884 كيف حاله؟ - سوف يصبح بخير؟ - 19 00:02:02,956 --> 00:02:04,577 على الأقل حتى يستيقظ 20 00:02:05,682 --> 00:02:07,077 ماذا تعني؟ 21 00:02:07,122 --> 00:02:09,425 لدى الكابتن بعض الأسئلة له 22 00:02:10,275 --> 00:02:12,038 من الأفضل أن يكون عنده بعض الأجوبة الجيدة 23 00:02:12,104 --> 00:02:14,033 انظرى الى هذه الجروح ؟ 24 00:02:14,314 --> 00:02:15,697 أعتقد أنهم مسببين ذاتياً 25 00:02:15,712 --> 00:02:18,162 لماذا؟ - ْ(في دي تي إس) ربما - 26 00:02:18,283 --> 00:02:19,706 أنا لا أعرف 27 00:02:19,908 --> 00:02:21,876 لكن كما قلت ...ْ 28 00:02:21,925 --> 00:02:24,251 الجواب من الأفضل أن يكون جيد 29 00:02:25,788 --> 00:02:29,745 ْ(رولاند)، أنا أود أن أجري بحث آخر خلال الماتركس 30 00:02:29,837 --> 00:02:31,111 لأي غرض؟ 31 00:02:31,148 --> 00:02:32,092 لنيو 32 00:02:32,161 --> 00:02:35,047 كيف يمكن أن يكون في الماتركس، ياسيدي؟ إنه غير متصل 33 00:02:35,303 --> 00:02:37,384 رجاءً، من أجلي 34 00:02:47,027 --> 00:02:51,298 هذا ما يضايقتي - ماذا؟ - 35 00:02:52,713 --> 00:02:56,167 أنماطه العصبية لا تقرأ مثل أي شخص في غيبوبة 36 00:02:56,438 --> 00:02:59,469 إن الشيء الغريب،ْ أني أرى هذه الأنماط كل الوقت 37 00:02:59,471 --> 00:03:00,289 أين؟ 38 00:03:00,341 --> 00:03:02,845 عندما اري احد متصل بالماتركس 39 00:03:13,842 --> 00:03:15,515 40 00:03:16,169 --> 00:03:17,630 هو ليس هناك 41 00:03:17,745 --> 00:03:19,740 سيدي، حصلت على الموقع - كم يبعد ؟ - 42 00:03:19,988 --> 00:03:23,189 مستنداً على نقطة الدخول والسرعة الماضية، ستكون ..ْ 43 00:03:23,191 --> 00:03:25,065 الألات في (زايون) بعد 20 ساعة 44 00:03:25,110 --> 00:03:26,845 45 00:03:27,824 --> 00:03:30,220 جيد، دعنا نتحرك بجد 46 00:03:30,259 --> 00:03:32,715 ْ(اي كي) اذهب للطابق علوي،ْ أريدك على الهولوجرافكس 47 00:03:32,807 --> 00:03:36,183 ْ(موسير)، أريد المدافع ألاماميه والخلفيه مستعده في كل الأوقات 48 00:03:36,243 --> 00:03:38,719 تأكد أننا نسير على أفضل ما يمكن 49 00:03:38,795 --> 00:03:39,371 نعم يا سيدي 50 00:03:39,496 --> 00:03:40,372 هى .. هى 51 00:03:40,697 --> 00:03:42,381 هناك مكالمة لك!!ْ 52 00:03:44,055 --> 00:03:46,138 المشغل 53 00:03:46,705 --> 00:03:48,815 إنه (سيرف)ْ 54 00:03:50,121 --> 00:03:52,179 أنا احضر كلمة من (الأوريكل)ْ 55 00:03:52,252 --> 00:03:53,965 يجب أن تحضر حالاً 56 00:04:06,165 --> 00:04:08,039 صباح الخير 57 00:04:08,620 --> 00:04:09,940 من أنتي؟ 58 00:04:10,331 --> 00:04:13,554 إسمي (ساتي)ْ وأنت (نيو)ْ 59 00:04:13,574 --> 00:04:16,003 يقول أبي أنك ليس من المفترض أن تكون هنا 60 00:04:16,125 --> 00:04:19,956 يقول أبي بأنك ربما تهة،ْ هل تهة (نيو)؟ 61 00:04:23,551 --> 00:04:24,546 أين أنا؟ 62 00:04:24,627 --> 00:04:26,358 هذه محطة القطار 63 00:04:30,229 --> 00:04:31,901 لكن هذه ليست الماتركس؟ 64 00:04:32,090 --> 00:04:34,851 ذلك حيث يذهب القطار،ْ ونحن نذهبون الي هناك 65 00:04:34,952 --> 00:04:37,379 لكنك لا تستطيع الذهاب معنا 66 00:04:38,211 --> 00:04:39,216 لم لا؟ 67 00:04:39,386 --> 00:04:40,688 هو لن يتركك 68 00:04:41,761 --> 00:04:43,047 من؟ 69 00:04:43,468 --> 00:04:45,697 عامل القطار، أنا لا أحبه...ْ 70 00:04:46,005 --> 00:04:50,023 لكن أبي يقول يجب علينا أن نعمل ما يقوله عامل القطار 71 00:04:50,174 --> 00:04:53,879 وإلا هو سيتركنا هنا إلى الأبد 72 00:05:06,707 --> 00:05:10,047 (ْ(مورفيوس)، (ترينتي 73 00:05:10,393 --> 00:05:11,760 شكراً للمجيئكم 74 00:05:13,477 --> 00:05:15,701 شيء واحد تعلمته في كل سنواتي 75 00:05:15,740 --> 00:05:19,105 هو أن لا شيئ يسير بحسب الطريقة التي تريدها 76 00:05:19,304 --> 00:05:20,277 من أنتي؟ 77 00:05:20,812 --> 00:05:22,240 أنا (الأوريكل)ْ 78 00:05:24,689 --> 00:05:28,205 أتمني إيجاد طريقه أسهل لاعبرعن هذا لكن لايوجد 79 00:05:29,835 --> 00:05:31,633 أنا آسفه هذا كان يجب أن احدث 80 00:05:32,076 --> 00:05:36,013 أنا آسفه أنني لم يكن من الممكن أن أجلس هنا مثلما أنتم تتذكروني 81 00:05:36,294 --> 00:05:37,790 لكنه لم يقصد أن يكون هكذا 82 00:05:37,944 --> 00:05:39,055 ماذا حدث؟ 83 00:05:39,207 --> 00:05:42,627 أنا إخترت،ْ وذلك الإختيار كلفني ..ْ 84 00:05:42,707 --> 00:05:44,348 أكثر مما أردت 85 00:05:44,391 --> 00:05:45,470 أي إختيار؟ 86 00:05:46,242 --> 00:05:48,745 لمساعدتكم، لتوجيه (نيو)ْ 87 00:05:49,649 --> 00:05:51,714 الآن، منذ الاختبار الحقيقي لأي اختيار..ْ 88 00:05:51,717 --> 00:05:54,118 أن تختار نفس الإختيار ثانية..ْ 89 00:05:54,284 --> 00:05:56,553 مدركا تماماً ما قد يكلفك..ْ 90 00:05:58,317 --> 00:06:01,319 أعتقد أني أشعر جيد حول ذلك الإختيار...ْ 91 00:06:01,577 --> 00:06:04,979 لأني هنا، فيه ثانية 92 00:06:05,638 --> 00:06:07,043 هل تعرفي ماذا حدث لـ(نيو)؟ 93 00:06:07,281 --> 00:06:08,231 نعم 94 00:06:09,725 --> 00:06:13,766 هو محصور في مكان بين هذا العالم وعالم الألات 95 00:06:14,768 --> 00:06:18,331 إن الوصلة يتحكم بها برنامج إسمه (رجل القطار)ْ 96 00:06:19,207 --> 00:06:22,855 يستعمله في تهريب البرامج من داخل وخارج الماتركس 97 00:06:23,534 --> 00:06:26,824 إذا وجد (نيو) قبل أن تصلوا اليه 98 00:06:26,938 --> 00:06:30,473 فيؤسفني أن إختياراتنا ستصبح صعبه 99 00:06:30,629 --> 00:06:31,307 لماذا؟ 100 00:06:31,650 --> 00:06:33,823 بسبب من يعمل لديه (رجل القطار)ْ 101 00:06:33,878 --> 00:06:35,164 (ميروفينجيان) 102 00:06:35,585 --> 00:06:40,057 هو وضع منحه على حياتكم،ْ يجب أن تكونوا حذرين في كل الأوقات 103 00:06:40,979 --> 00:06:44,918 يعرف (سيرف) كيف يجد (رجل القطار)،ْ هو سيذهب معكم 104 00:06:45,301 --> 00:06:47,964 لقد حماني عده سنوات 105 00:06:49,343 --> 00:06:51,757 أتمني أن يفعل نفس الشئ لكم 106 00:06:52,809 --> 00:06:54,994 رجاء، إتبعنوني 107 00:07:00,069 --> 00:07:01,376 (أوريكل) 108 00:07:02,526 --> 00:07:04,059 أعرف (مورفيوس)ْ 109 00:07:04,846 --> 00:07:08,714 يمكنني أن أراك مملوءً بالشك،ْ و مغيم بالقلق 110 00:07:09,350 --> 00:07:11,020 بعد كل الأشياء التي حدثت 111 00:07:11,101 --> 00:07:13,400 كيف يمكن لك أن تتوقعني أن أصدقك ؟ 112 00:07:13,506 --> 00:07:14,832 أنا لا أتوقع 113 00:07:15,444 --> 00:07:17,845 أنا أتوقع فقط ما قد توقعته دائماً..ْ 114 00:07:17,849 --> 00:07:20,750 لك لاختلاق رأيك الخاص 115 00:07:20,892 --> 00:07:22,572 صدقني أو لا 116 00:07:22,764 --> 00:07:25,702 كل ما يمكن أن أخبرك به أن صديقك في مشكلة 117 00:07:25,969 --> 00:07:27,569 وهو يحتاج مساعدتك 118 00:07:28,374 --> 00:07:30,605 يحتاج كل مساعدتنا 119 00:07:32,038 --> 00:07:33,858 هل أنت من الماتركس؟ 120 00:07:33,934 --> 00:07:35,534 نعم. لا 121 00:07:35,600 --> 00:07:37,646 أعني بأنني كنت 122 00:07:37,661 --> 00:07:39,184 لماذا تركتها؟ 123 00:07:41,367 --> 00:07:44,679 كان يجب أن افعل - كان يجب أن اترك بيتي أيضا - 124 00:07:45,024 --> 00:07:46,941 ْ(ساتي)، تعالي هنا يا عزيزتي 125 00:07:47,131 --> 00:07:48,596 إترك الرجل المسكين في سلام 126 00:07:48,784 --> 00:07:51,196 نعم أبي 127 00:07:55,105 --> 00:07:57,779 أنا آسف، هي ما زالت فضوليه جداً 128 00:07:59,130 --> 00:08:02,661 أنا أعرفك - نعم، في مطعم الرجل الفرنسي - 129 00:08:02,773 --> 00:08:06,107 أنا (راما كاندرا)ْ هذه زوجتي (كامالا)ْ 130 00:08:06,220 --> 00:08:07,584 بنتي (ساتي)ْ 131 00:08:08,045 --> 00:08:10,644 نحن تشرفنا أكثر بمقابلتك 132 00:08:11,260 --> 00:08:12,623 أنت برامج 133 00:08:12,905 --> 00:08:17,032 أوه نعم!، أنا مدير نظم محطة الكهرباء لإعادة تصنيع العمليات 134 00:08:17,184 --> 00:08:21,439 زوجتي مبرمجة برامج تفاعلية وهي مبدعة جداً 135 00:08:21,630 --> 00:08:24,097 ماذا تعمل هنا؟ أنت لا تنتمي لهنا 136 00:08:24,173 --> 00:08:26,523 ْ(كامالا)! ياعزيزتي،ْ أنا اعتذر 137 00:08:27,172 --> 00:08:28,891 زوجتي صريحه جداً 138 00:08:30,502 --> 00:08:31,631 حسناً 139 00:08:32,243 --> 00:08:33,761 أنا ليس عندي جواب 140 00:08:33,994 --> 00:08:35,596 أنا حتى لا أعرف أين نحن 141 00:08:35,902 --> 00:08:37,544 هذا المكان ليس في أي مكان 142 00:08:37,904 --> 00:08:40,892 هو بين عالمك وعالمنا 143 00:08:41,978 --> 00:08:45,230 من هو (رجل القطار)؟ - إنه يعمل للرجل الفرنسي - 144 00:08:45,509 --> 00:08:47,409 لماذا عرفت أنك ستقول ذلك 145 00:08:47,460 --> 00:08:49,336 الرجل الفرنسي لا ينسي 146 00:08:49,816 --> 00:08:51,955 وهو لا يغفر 147 00:08:52,029 --> 00:08:54,658 تعرفه؟ - أعرف فقط ما أحتاج أن اعرف - 148 00:08:54,754 --> 00:08:58,430 أعرف أنه إذا أردت أن تأخذ شيء ما من عالمنا الي عالمك 149 00:08:58,491 --> 00:09:01,823 و لا ينتمي لهناك،ْ فيجب أن تذهب إلى الرجل الفرنسي 150 00:09:02,771 --> 00:09:04,257 لأجل هذا أنت هنا؟ 151 00:09:04,294 --> 00:09:07,639 ْ(راما)، رجاءً - أنا لا أريد أن أكون قاسي (كامالا)ْ - 152 00:09:08,136 --> 00:09:10,695 هو قد لا يرى وجه آخر لباقي حياته 153 00:09:11,306 --> 00:09:12,299 أنا آسف 154 00:09:13,105 --> 00:09:14,643 ليس من ضروؤي أن تجيب ذلك السؤال 155 00:09:14,739 --> 00:09:16,106 لا، أنا لا أمانع 156 00:09:17,101 --> 00:09:18,719 إن الجواب بسيط 157 00:09:24,572 --> 00:09:26,807 أحب بنتي كثيراً 158 00:09:27,382 --> 00:09:30,361 أجدها أكثرشيئ جميل رأيته في حياتي 159 00:09:31,050 --> 00:09:33,201 لكن في عالمنا هذا لا يكفي 160 00:09:33,967 --> 00:09:36,719 كل برنامج خلق يجب أن يكون عنده غرض 161 00:09:36,814 --> 00:09:39,342 إذا لا، فإنه يحذف 162 00:09:40,510 --> 00:09:43,259 ذهبت إلى الفرنسي لإنقاذ بنتي 163 00:09:45,732 --> 00:09:48,857 أنت لا تفهم؟- أنا فقط..ْ - 164 00:09:49,163 --> 00:09:51,936 أنت لم تسمع برنامج يتكلم عن الحب 165 00:09:52,233 --> 00:09:54,427 إنه عاطفة إنسانية 166 00:09:54,531 --> 00:09:56,035 لا، إنها كلمة 167 00:09:56,036 --> 00:10:02,036 مايهم الإرتباط الدال للكلمة 168 00:10:03,351 --> 00:10:05,885 أرى بأنك تحب 169 00:10:07,238 --> 00:10:11,022 أيمكن أن تخبرني ماقد تعطيه لتتمسك بذلك الإرتباط؟ 170 00:10:11,259 --> 00:10:12,670 أي شئ 171 00:10:13,026 --> 00:10:17,442 إذن ربما سبب وجودك هنا،ْ لا يختلف كثيرا عن سبب وجودي هنا 172 00:10:25,111 --> 00:10:26,628 ذلك هو 173 00:10:29,107 --> 00:10:30,825 إذهب!ْ إذهب بعيد عني!ْ 174 00:10:30,934 --> 00:10:32,485 نحن لا نريد مشكلة 175 00:10:32,514 --> 00:10:35,232 إبتعدوا بعيدا عني - نحتاج مساعدتك - 176 00:10:35,494 --> 00:10:38,979 أنا لا يمكن أن أساعدكم،ْ ولا أحد يمكن أن يساعدكم 177 00:11:29,285 --> 00:11:31,053 أوه، لا 178 00:11:43,635 --> 00:11:44,909 اللعنه 179 00:11:48,063 --> 00:11:49,794 متى موعد القطار؟ 180 00:11:49,955 --> 00:11:51,941 لقد تأخر 181 00:11:52,350 --> 00:11:54,789 ْ(رجل القطار) لايتأخر أبداً 182 00:11:55,242 --> 00:11:57,203 هل تعتقد أنه تأخر بسببي ؟ 183 00:11:57,415 --> 00:12:00,440 أنا لا أَستطيع القول من يعرف مثل هذا الشيىء؟ 184 00:12:00,499 --> 00:12:03,109 فقط (الأوريكل)ْ - أنت تعرف (الأوريكل)؟ - 185 00:12:03,130 --> 00:12:05,131 كل شخص يعرف (الأوريكل)ْ 186 00:12:05,338 --> 00:12:07,539 إستشرت معها قبل،ْ أن اقابل الرجل الفرنسي 187 00:12:07,543 --> 00:12:10,526 وعدتني بأن تعتني (بساتي) ْ بعد أن نقول وداعاً 188 00:12:10,677 --> 00:12:11,977 وداعاً؟ 189 00:12:12,787 --> 00:12:14,114 أنت لن تبقى معها؟ 190 00:12:14,228 --> 00:12:15,636 هذا ليس ممكن 191 00:12:15,666 --> 00:12:19,244 ترتيبنا مع الرجل الفرنسي كان لابنتنا فقط 192 00:12:19,412 --> 00:12:22,118 زوجتي وأنا يجب أن نرجع إلى عالمنا 193 00:12:22,174 --> 00:12:23,315 لماذا؟ 194 00:12:23,576 --> 00:12:25,021 ذلك هو (الكاما)ْ 195 00:12:25,053 --> 00:12:26,535 ها تؤمن (بالكاما)؟ 196 00:12:26,649 --> 00:12:29,272 ْ(كاما) هي كلمة مثل الحب 197 00:12:29,464 --> 00:12:34,148 طريقه اقول بها "ما أنا هنا لافعله" 198 00:12:34,343 --> 00:12:36,179 أنا لا أستاء من (الكاما)ْ 199 00:12:36,599 --> 00:12:41,514 أنا ممتن لها،ْ ممتن لزوجي الرائعة ولبنتي الجميلة 200 00:12:41,795 --> 00:12:46,334 هم هدايا. ولذا أنا أفعل ما يجب فعله لكى اشرفهم 201 00:12:47,338 --> 00:12:50,635 أبي، القطار - نعم!، إبحثي عن حقيبتك - 202 00:12:50,823 --> 00:12:51,944 بسرعة 203 00:12:53,788 --> 00:12:55,953 هل يمكن أن احمله لك؟ 204 00:12:56,966 --> 00:12:58,067 حسناً 205 00:13:04,388 --> 00:13:06,538 أسرعوا، أنا تأخر 206 00:13:11,194 --> 00:13:13,718 من أنت؟ - هو صديق - 207 00:13:13,762 --> 00:13:16,993 راما)ْ) - أنا أعرفك - 208 00:13:17,874 --> 00:13:20,562 إذاً هذا ما أرادوا 209 00:13:20,645 --> 00:13:22,510 أحتاج للعودة 210 00:13:22,756 --> 00:13:24,835 أنا سأدفع لك ما تريد 211 00:13:25,048 --> 00:13:27,481 بشكل أو بآخر أنا سأركب هذا القطار 212 00:13:27,555 --> 00:13:28,738 أوه لا، لا، لا، لا، لا 213 00:13:29,374 --> 00:13:33,154 أنت ستبقى هنا حتى يقول (الميروفينجي) شئ اّخر 214 00:13:33,290 --> 00:13:38,142 إذا كنت اعرفه، فستصبح هنا لوقت طويل طويل جداً 215 00:13:38,369 --> 00:13:40,343 أنا لا اريد ان اؤذيك 216 00:13:40,357 --> 00:13:45,015 أنت لم تفهم بعد انا بنيت هذا المكان 217 00:13:45,253 --> 00:13:50,478 وأنا هنا أضع القوانين وأصنع التهديدات 218 00:13:55,455 --> 00:13:58,549 219 00:14:00,362 --> 00:14:03,910 إركبوا القطار أو ستبقوا معه هنا 220 00:14:19,695 --> 00:14:22,854 نحن يجب أن نعود إلى (الأوريكل)ْ هي ستعرف ما العمل 221 00:14:22,969 --> 00:14:24,101 لا 222 00:14:24,558 --> 00:14:27,120 نحن نعرف ما يجب أن نعمله 223 00:14:41,744 --> 00:14:42,896 اللعنه 224 00:15:11,135 --> 00:15:13,061 لابد انك تمزح 225 00:15:14,078 --> 00:15:16,497 اللعنه، إنه بلا أجنحه 226 00:15:16,809 --> 00:15:21,126 لقد فهمت،ْ يجب أن تكون مستعد لتموت 227 00:15:21,619 --> 00:15:23,181 أحتاج للكلام معه 228 00:15:23,257 --> 00:15:25,077 الطريقه الوحيد لكي تمر من خلال هذا الباب 229 00:15:25,672 --> 00:15:28,686 على جثتي 230 00:15:28,706 --> 00:15:30,665 كما تشاء 231 00:15:53,522 --> 00:15:55,990 ليس هناك أسلحة مسموحه في النادي 232 00:15:56,028 --> 00:15:59,549 في قاع هذا المصعد هناك بنت مراقبة 233 00:15:59,577 --> 00:16:02,586 وإذا كنا محظوظون، فسيكون هناك رجل واحد لفحص المسدسات 234 00:16:03,274 --> 00:16:04,711 وإذا كنا سيء الحظ؟ 235 00:16:05,235 --> 00:16:07,511 سيكون هناك العديد من الرجال 236 00:16:08,918 --> 00:16:12,130 هل يمكن أن آخذ ؟ يا إلهي 237 00:18:32,949 --> 00:18:35,469 ما هذا؟ 238 00:18:38,431 --> 00:18:40,795 أنا لا أصدق 239 00:18:46,716 --> 00:18:47,531 هيا 240 00:18:48,418 --> 00:18:49,233 هى 241 00:18:52,021 --> 00:18:57,440 الطفل المسرف يعود (الملاك بدون أجنحة) 242 00:18:57,549 --> 00:19:01,383 هل أنت هنا للجائزه، يا (سيرف)؟ 243 00:19:02,711 --> 00:19:06,169 أخبرني، كم من الرصاصات في تلك المسدسات؟ 244 00:19:06,244 --> 00:19:10,043 أنا لا اعرف، لكن أنا لا أعتقد أن عندك كفايه 245 00:19:10,242 --> 00:19:12,148 نحن فقط نريد أن نتحدث - أوه، نعم - 246 00:19:12,255 --> 00:19:16,960 أنا متأكد من ذلك،ْ فأنت قد قاتلت خلال الجحيم لتفعل ذلك 247 00:19:17,009 --> 00:19:19,815 نعم. أنا سأخبرك ما سأفعله 248 00:19:19,858 --> 00:19:24,551 نزل المسدسات وأنا أعدك بتأمين خروجك من هنا 249 00:19:24,598 --> 00:19:27,968 نحن الثلاثة - أوه، نعم، نعم - 250 00:19:28,018 --> 00:19:29,976 بالطبع 251 00:19:52,843 --> 00:19:56,243 يلاها من مفجأة 252 00:19:56,354 --> 00:19:59,889 من كان يخمن أن كلانا سيري الاخر قريبا..ْ 253 00:20:00,303 --> 00:20:05,122 بعد إجتماعنا الأخير؟ هذه حكمت القدر 254 00:20:05,304 --> 00:20:09,987 ومنذ أنك، أنت جلبتهم هنا يا صغير 255 00:20:10,026 --> 00:20:13,686 فأنا أظن أن العرافه قد وجدت لنفسها شكل جديد...ْ 256 00:20:14,013 --> 00:20:15,258 خيبة أمل 257 00:20:15,655 --> 00:20:17,439 لكن ليس غير متوقع 258 00:20:17,509 --> 00:20:20,565 أنا أتمنى، على أية حال، ان تكون تعلمت الدرس وحسن السلوك 259 00:20:20,910 --> 00:20:24,116 وأن تتذكر انه ليس هناك فعل بدون نتيجة 260 00:20:24,235 --> 00:20:26,817 وإذا أخذت شيء ما مني 261 00:20:26,918 --> 00:20:29,589 فأنت ستدفع الثمن 262 00:20:29,798 --> 00:20:31,984 أنت تعرف لماذا نحن هنا؟ 263 00:20:32,298 --> 00:20:38,822 أي نوع من السؤال هذا؟ - بالطبع أعرف. إنه عملي كي أعرف 264 00:20:39,018 --> 00:20:42,537 البعض يعتقد أن هذه صدفة غريبة، لكن أنا لا 265 00:20:42,610 --> 00:20:45,156 أنا فضولي، بالنسبة لـ 266 00:20:45,270 --> 00:20:48,459 كيف حدث هذا 267 00:20:48,844 --> 00:20:50,998 هل تعرف؟ - لا - 268 00:20:51,265 --> 00:20:52,446 لا؟ 269 00:20:53,199 --> 00:20:54,903 أنا أعتقد هذا 270 00:20:55,601 --> 00:20:58,653 لكن إنه أفضل دائماً أن تسأل 271 00:20:58,747 --> 00:21:01,009 نريد أن نعمل إتفاق 272 00:21:02,193 --> 00:21:08,189 دائماً مباشرة إلى العمل اوه، (مورفيوس)، حسنا 273 00:21:08,562 --> 00:21:11,390 أنا عندي شيء تريده 274 00:21:11,563 --> 00:21:16,670 لكي تعقد إتفاق، يجب أن يكون عندك شيء أنا أريده 275 00:21:16,704 --> 00:21:17,820 نعم؟ 276 00:21:19,159 --> 00:21:23,366 ولحسن الحظ هناك شيء ما أريده 277 00:21:23,604 --> 00:21:28,093 شيء ما أردته منذ جئت الي هنا 278 00:21:28,164 --> 00:21:30,822 قيل بأنه لا يمكن أن يؤخذ 279 00:21:30,899 --> 00:21:33,967 لكن يمكن فقط أن يعطى 280 00:21:34,024 --> 00:21:35,953 ماذا؟ 281 00:21:37,586 --> 00:21:40,601 عيون (الأوريكل)ْ 282 00:21:43,841 --> 00:21:47,752 أنا قد اخبرتك سابقاً، ليس هناك هروب من طبيعة الكون 283 00:21:47,857 --> 00:21:50,581 إنها تلك الطبيعة التي جلبتك ثانية لي 284 00:21:50,634 --> 00:21:54,584 حيث البعض يراها صدفة،ْ وأنا أراها نتيجة 285 00:21:54,659 --> 00:21:58,498 حيث يرى الآخرون فرصة، أنا أرى 286 00:21:58,536 --> 00:22:00,446 ثمن 287 00:22:02,749 --> 00:22:06,105 أعطوني عيون (الأوريكل) 288 00:22:06,543 --> 00:22:10,026 وأنا سأعطيك منقذكم 289 00:22:10,568 --> 00:22:14,083 هذا العرض يبدو معقول لي 290 00:22:14,847 --> 00:22:17,534 نعم؟ لا؟ 291 00:22:18,833 --> 00:22:21,871 أنا ما عندي وقت لهذا الهراء 292 00:22:52,075 --> 00:22:55,142 أتريد عقد إتفاق ؟ ماذا عن هذا؟ 293 00:22:55,210 --> 00:23:00,080 تعطيني (نيو)، أو نحن كلنا سنموت هنا، الآن 294 00:23:00,616 --> 00:23:02,881 صفقه مثيره 295 00:23:04,893 --> 00:23:10,342 أنت مستعده حقاً أن تموتي من أجل هذا الرجل؟ 296 00:23:11,144 --> 00:23:12,916 صدق 297 00:23:13,106 --> 00:23:17,730 هي ستعمل هذا. إذا اضطرت ستقتل كل شخص منا 298 00:23:18,052 --> 00:23:21,054 هي تحب - إنه رائع كم هذا مشابه -...ْ 299 00:23:21,056 --> 00:23:22,931 ..ْ ..نمط الحب 300 00:23:22,933 --> 00:23:25,544 ..ْ..من نمط الجنون 301 00:23:25,627 --> 00:23:27,114 إنتها الوقت 302 00:23:27,263 --> 00:23:29,629 ما هو رايك يا (ميرف)؟ 303 00:23:34,949 --> 00:23:37,289 حسناً، لقد أقحمت نفسك هنا 304 00:23:38,048 --> 00:23:40,272 وأنت يمكن أن تخرج نفسك 305 00:24:27,575 --> 00:24:29,345 هل أنت جاهز لنا؟ 306 00:24:29,445 --> 00:24:32,957 تقريبا، سيدي. هناك بعض الهاكرز المحترفين هنا ونحن نعمل عليها 307 00:24:33,014 --> 00:24:33,654 هل وجدت (نيو) ؟ 308 00:24:33,768 --> 00:24:35,492 ألا يمكنك رؤيته؟ - لا، سيدي - 309 00:24:35,563 --> 00:24:38,121 نحن نقرأ شيء ما، لكن لم أستطيع التعرف عليه 310 00:24:41,955 --> 00:24:44,257 أنا لا أستطيع الرحيل الآن 311 00:24:46,783 --> 00:24:49,067 أنا يجب أن أراها 312 00:24:49,830 --> 00:24:51,142 الآن؟ 313 00:24:53,062 --> 00:24:55,067 هو فرصتي الأخيرة 314 00:24:57,109 --> 00:24:59,464 هذا هو، هذا هو السر 315 00:24:59,529 --> 00:25:02,356 أنتي يجب أن تستعملي يداكي - لماذا؟ - 316 00:25:02,431 --> 00:25:05,546 الحلوي تحتاج للحب،ْ مثل كل شيء 317 00:25:06,630 --> 00:25:07,484 (نيو) 318 00:25:08,596 --> 00:25:12,507 كنت أتمنى أن يكون هذا معمول قبل أن تصبح هنا 319 00:25:12,510 --> 00:25:15,395 أوه، جيد. ساتي، حبيبتي 320 00:25:15,586 --> 00:25:17,587 أعتقد إنه الوقت لاتذوق 321 00:25:17,727 --> 00:25:20,968 خذ السلطانيه إلى (ساروف)ْ وكتشفي إذا أصبحت جاهزه 322 00:25:21,004 --> 00:25:21,540 حسناً 323 00:25:23,623 --> 00:25:26,776 أَنا مسروره لأنك خرجت - وأنا أيضاً - 324 00:25:29,897 --> 00:25:30,869 إذاً 325 00:25:31,405 --> 00:25:34,384 هل تعرفني؟ - جزء منك - 326 00:25:34,615 --> 00:25:37,087 نعم، هكذا تعمل 327 00:25:37,174 --> 00:25:39,751 بعض القطع تفقد،ْ وبعض القطع تبقي 328 00:25:39,911 --> 00:25:43,942 أنا لحد الآن لا أعرف وجهي في المرآة، لكن 329 00:25:44,628 --> 00:25:47,689 أنا ما زلت أحب الحلوى 330 00:25:49,722 --> 00:25:51,334 لا، شكراً 331 00:25:51,399 --> 00:25:54,477 تذكر كيف كنت تبدو عندما دخلت بابي لأول مره؟ 332 00:25:54,531 --> 00:25:57,141 مذعور كبقة حزيران 333 00:25:57,241 --> 00:25:59,636 والآن انظر لنفسك 334 00:25:59,980 --> 00:26:03,521 أنت أكيد فاجأتني، (نيو)ْ وأنت ما زلت تفاجئني 335 00:26:03,614 --> 00:26:06,249 لقد أعطيتني بضع المفاجئات ايضاً 336 00:26:06,761 --> 00:26:09,219 أتمنى بأنني ساعدت 337 00:26:09,268 --> 00:26:12,907 ساعدتني أن أصبح هنا،ْ لكن سؤالي لماذا 338 00:26:12,943 --> 00:26:14,886 الي اين يمضي هذا؟ 339 00:26:14,902 --> 00:26:16,285 أين ينتهي؟ 340 00:26:16,289 --> 00:26:19,507 أنا لا أعرف - أنتي لا تعرفي، أو لن تخبريني؟ - 341 00:26:19,537 --> 00:26:21,616 أخبرتك قبل ذلك 342 00:26:21,617 --> 00:26:25,517 لا أحد يمكن أن يرى ما بعد الإختيار الغير مفهوم 343 00:26:25,540 --> 00:26:26,385 وأنا أعني لا أحد 344 00:26:26,538 --> 00:26:28,099 أَي الإختيار؟ 345 00:26:28,214 --> 00:26:29,620 لا يهم 346 00:26:29,695 --> 00:26:33,812 إنه إختياري. أنا عندي ما اختاره،ْ تماما كما عندك انت 347 00:26:33,877 --> 00:26:37,215 هل ذلك يتضمن الأشياء التى تخبريني أو لا تخبريني بها ؟ 348 00:26:37,215 --> 00:26:38,254 بالطبع لا 349 00:26:38,406 --> 00:26:40,322 إذاً لماذا لم تخبريني عن المصمم؟ 350 00:26:40,399 --> 00:26:43,141 لماذا لم تخبريني عن (زيون)،ْ والذين كانوا قبلي؟ 351 00:26:43,178 --> 00:26:44,961 لماذا لم تخبريني الحقيقة؟ 352 00:26:45,044 --> 00:26:47,905 لأنه لم يحن الوقت لك لتعرف 353 00:26:48,018 --> 00:26:49,812 من قرر أنه لم يحن الوقت؟ 354 00:26:49,910 --> 00:26:52,082 أنت تعرف من 355 00:26:54,033 --> 00:26:55,990 (KNOW THYSELF) إعرف نفسك 356 00:26:59,434 --> 00:27:01,325 أنا فعلت 357 00:27:02,327 --> 00:27:05,369 إذن أعتقد إنه حان الوقت لكي أعرف بعض الأشياء 358 00:27:05,409 --> 00:27:07,810 وأنا كذلك 359 00:27:07,928 --> 00:27:11,205 أخبريني كيف فصلت عقلي عن جسدي بدون أن أتصل بالماتركس 360 00:27:11,217 --> 00:27:15,393 أخبريني كيف أوقفت أربعة حراس بمجرد تفكيري 361 00:27:15,684 --> 00:27:17,966 أخبريني فقط ماذا يحدث لي 362 00:27:21,022 --> 00:27:24,572 قوة المنقذ تمتد مابعد هذا العالم 363 00:27:24,662 --> 00:27:28,196 إنها تصل من هنا الي حيث أتت 364 00:27:28,219 --> 00:27:29,269 أين؟ 365 00:27:29,420 --> 00:27:33,822 إلي المصدر، هذا هو ما شعرت به عندما مسست أولئك الحراس 366 00:27:33,883 --> 00:27:35,743 لكن أنت لم تكن جاهز لذلك 367 00:27:35,788 --> 00:27:37,692 أنت يجب أن تكون ميت 368 00:27:37,734 --> 00:27:40,943 لكن يبدو أنك لم تكن جاهز لهذا أيضاً 369 00:27:42,791 --> 00:27:45,963 المصمم أخبرني إذا لم أرجع إلى المصدر 370 00:27:45,965 --> 00:27:48,366 ْ(زيون) ستحطم في منتصف الليل الليلة 371 00:27:48,540 --> 00:27:49,550 من فضلك 372 00:27:49,972 --> 00:27:53,074 أنت وأنا لن نكون قادرين ان نرى مابعد إختياراتنا 373 00:27:53,111 --> 00:27:55,512 لكن ذلك الرجل لا يمكن أن يرى ماضي أي إختيار 374 00:27:56,121 --> 00:28:00,329 لماذا؟ - هو لا يفهمهم. لا يستطيع - 375 00:28:00,349 --> 00:28:02,970 إليه هم مجرد متغيرات في المعادلة 376 00:28:03,277 --> 00:28:08,457 في كل مرة يحصل تغير يجب أن يكون حل. ذلك غرضه 377 00:28:08,878 --> 00:28:11,133 لموازنة المعادلة 378 00:28:11,415 --> 00:28:13,360 وما غرضك؟ 379 00:28:13,619 --> 00:28:15,720 إخل بتوازن المعادلة 380 00:28:15,870 --> 00:28:16,920 لماذا؟ 381 00:28:17,303 --> 00:28:18,771 ماذا تريدي؟ 382 00:28:18,854 --> 00:28:21,415 أريد نفس الشيء الذي تريده (نيو)ْ 383 00:28:22,321 --> 00:28:25,567 وأنا راغبه في الوصول لذلك حتي تصل إلي ما تريد 384 00:28:25,602 --> 00:28:28,463 نهاية الحرب 385 00:28:28,794 --> 00:28:30,862 هل ستنتهي؟ 386 00:28:30,925 --> 00:28:33,403 بشكل أو بآخر 387 00:28:33,644 --> 00:28:36,643 هل يمكن إنقاذ (زيون)؟ 388 00:28:37,435 --> 00:28:42,494 أنا آسفه، أنا ليس لدي الجواب لذلك السؤال، لكن 389 00:28:43,184 --> 00:28:44,859 إذا كان هناك جواب 390 00:28:45,433 --> 00:28:48,140 فهناك مكان واحد فقط ستجده فيه 391 00:28:48,201 --> 00:28:49,431 أين؟ 392 00:28:49,561 --> 00:28:51,525 تعرف أين 393 00:28:52,591 --> 00:28:55,101 وإذا لم تجد الجواب 394 00:28:56,126 --> 00:29:00,061 فيؤسفني انه لن يكون هناك مستقبل لأي منا 395 00:29:01,330 --> 00:29:03,476 ماذا ذلك يعني؟ 396 00:29:07,863 --> 00:29:10,695 كل شيء له بداية..ْ 397 00:29:11,624 --> 00:29:13,768 عنده نهاية 398 00:29:14,415 --> 00:29:16,792 أرى النهاية تجيء 399 00:29:16,900 --> 00:29:20,027 أرى الظلام ينشر 400 00:29:20,593 --> 00:29:22,575 أرى الموت 401 00:29:22,738 --> 00:29:25,970 وأنت الوحيد الواقف في طريقه 402 00:29:26,113 --> 00:29:29,766 (سميث) - قريباً جداً - 403 00:29:29,913 --> 00:29:32,970 هو سيكون عنده القوة لتحطيم هذا العالم 404 00:29:33,085 --> 00:29:36,016 لكن أنا أعتقد انه لن يقف هناك، هو لا يستطيع 405 00:29:36,131 --> 00:29:39,325 هو لن يتوقف حتى ينهي كل شئ تماماً 406 00:29:39,483 --> 00:29:42,925 ما هو؟ - هو أنت - 407 00:29:43,065 --> 00:29:45,640 نظيرك نقيضك 408 00:29:45,727 --> 00:29:49,565 نتيجة المعادلة تحاول أن توازن نفسها 409 00:29:49,585 --> 00:29:51,383 وإذا لم اقدر ان اوقفه؟ 410 00:29:51,525 --> 00:29:53,846 بشكل أو بآخر، (نيو)ْ 411 00:29:54,111 --> 00:29:57,511 هذه الحرب ستنتهي 412 00:29:57,737 --> 00:30:05,200 الليلة، مستقبل كلتا العالمين سيكون في أيديك أو في يديه 413 00:30:21,191 --> 00:30:22,513 كيف تشعر؟ 414 00:30:22,605 --> 00:30:24,113 هل أنت بخير؟ 415 00:30:30,523 --> 00:30:32,943 أحتاج وقتاً 416 00:30:37,653 --> 00:30:40,283 هذه الأرقام - كابتن (رولاند)ْ - 417 00:30:41,307 --> 00:30:43,944 ما الأمر (ماجي)؟ - ْ(باني) سيدي، هو واعي؟ - 418 00:30:44,094 --> 00:30:47,500 لربما هو لديه بعض الأجوبة 419 00:30:53,320 --> 00:30:55,577 أحب هذه الرائحة 420 00:30:56,416 --> 00:30:59,549 أنا متأكده أني سأفتقدها 421 00:31:01,046 --> 00:31:05,107 (أوريكل) - أعرف، أعرف - 422 00:31:05,851 --> 00:31:08,059 ْ(ساتي)، حبيبتي 423 00:31:09,138 --> 00:31:15,138 خذي بعض الكعك واذهبي مع (سيرف)ْ - هل يمكن أن أرجع؟ أنا أود أن أرجع - 424 00:31:15,189 --> 00:31:18,829 أنا أود ذلك أيضاً - إذاً أراكي غداً - 425 00:31:21,253 --> 00:31:24,197 أتمنى ذلك يا حبيبتي، أتمنى ذلك 426 00:31:45,554 --> 00:31:48,062 أنا خائفه (سيرف)ْ 427 00:31:49,180 --> 00:31:50,033 تعالي 428 00:32:34,068 --> 00:32:36,365 إنه يتبعنا 429 00:32:41,150 --> 00:32:44,200 جيد جيد،، مر وقت طويل 430 00:32:46,064 --> 00:32:52,168 أتذكر مطاردتك مثل مطارده شبح - أنا قد هزمتك من قبل - 431 00:32:52,220 --> 00:32:57,021 نعم، حقيقي، لكن كما ترى،ْ الأشياء مختلفة قليلة الآن 432 00:32:58,651 --> 00:33:03,910 وأنتي يجب أن تكوني المنفى الأخير - ْ(أوريكل) أخبرتني عنك - 433 00:33:04,294 --> 00:33:05,882 حقاً؟ 434 00:33:05,883 --> 00:33:10,283 ماذا قالت عني؟ - أنك رجل سيئ - 435 00:33:10,523 --> 00:33:13,049 أوه، أنا لست سيئ جداً 436 00:33:13,111 --> 00:33:16,242 عندما تعرفني 437 00:33:43,339 --> 00:33:48,810 ْ(الأوريكل) العظيمة والقوية،ْ تقابلنا أخيراً 438 00:33:50,943 --> 00:33:54,721 أعتقد انك كنتي تتوقعيني .. اليس كذلك 439 00:33:55,515 --> 00:34:01,261 ْ(الأوريكل) التي تعرف كل شيء لا تتفاجئ،ْ كيف يمكن أن تتفاجأ، هي تعرف كل شيء 440 00:34:01,983 --> 00:34:05,206 إذا كان هذا حقيقي، إذن لماذا هي هنا؟ 441 00:34:05,251 --> 00:34:09,052 إذا عرفت أني كنت ساجيء لماذا لم تغادر؟ 442 00:34:13,642 --> 00:34:16,573 لربما عرفت أني كنت سأعمل هذا،ْ وربما لا 443 00:34:16,718 --> 00:34:19,219 إذا كنتي تعرفي، اذاً انتي خبزتي هذه الحلوى و...ْ 444 00:34:19,221 --> 00:34:21,804 وضعتيها في الصحن هنا بسبب ما وبشكل متعمد 445 00:34:21,889 --> 00:34:26,727 الذي يعني بأنك تجلسي هناك أيضا بسسب ما وبشكل متعمد 446 00:34:27,199 --> 00:34:29,618 ماذا فعلت بـ (ساتي)؟ 447 00:34:29,761 --> 00:34:35,270 الكعك يحتاج الحب،ْ مثل كل شيء 448 00:34:35,874 --> 00:34:38,331 أنت نذل 449 00:34:38,749 --> 00:34:42,508 أنتي تعرف يا امي 450 00:34:44,650 --> 00:34:47,050 إفعل ما أنت هنا لتفعله 451 00:34:47,461 --> 00:34:48,747 نعم سيدتي 452 00:35:34,276 --> 00:35:36,892 أرغب حقا في المساعده أنا فقط..ْ 453 00:35:37,045 --> 00:35:39,114 أنا لا أتذكر أي شيء منه 454 00:35:40,133 --> 00:35:42,344 ماذا عن الجروح التي في ذراعك؟ 455 00:35:42,373 --> 00:35:44,963 تلك الجروح عمرها أكثر من يوم واحد 456 00:35:45,080 --> 00:35:47,414 نعم، بالتأكيد 457 00:35:47,764 --> 00:35:50,014 أنت محق بشأن ذلك، سيدي 458 00:35:50,678 --> 00:35:54,048 يبدو وكأنهم مسببين ذاتياً 459 00:35:54,166 --> 00:35:58,134 لكن، لماذا افعل شئ مثل ذلك لنفسي؟ 460 00:35:58,824 --> 00:36:02,582 مالم اكن بالطبع نفسي 461 00:36:02,984 --> 00:36:08,494 لكن إذا لم اكن انا،ْ إذن من أنا؟ 462 00:36:12,989 --> 00:36:17,751 هل هذا الرجل اختبر لـ (في دي تي إس)؟ - نعم سيدي، كان سلبي - 463 00:36:17,842 --> 00:36:21,186 لكن هو يظهر الكثير من النشاط العصبي الغير عادي 464 00:36:21,193 --> 00:36:24,995 بعض الجروح المتقاطعه تشتعل مثل علامات الجروح 465 00:36:25,019 --> 00:36:28,621 وجرح جديد في كافة أنحاء اللحاء 466 00:36:28,847 --> 00:36:34,356 أريد الحقيقة، أنا لا أهتم بما يتطلب ذلك. إجعليه يتذكر 467 00:36:55,149 --> 00:36:57,854 سيدي، وجدناها - الـ (لوقوز)ْ - 468 00:36:57,931 --> 00:37:01,211 أجل سيدي - وقت الفوز .. لدينا اخبار جيده - 469 00:37:30,239 --> 00:37:33,487 هل التيارات الدافئة إلتقط أي إشارات للحياة؟ 470 00:37:33,803 --> 00:37:36,213 كلا سيدي. لا شيء حتي الآن 471 00:37:36,289 --> 00:37:39,776 ماذا عن المركبه؟ - ْ(هولوجرافيك) يقول القشرة سليمه - 472 00:37:39,875 --> 00:37:41,839 أنزلها، وضع الرجل في البرج الخلفي 473 00:37:41,853 --> 00:37:42,681 نعم يا سيدي 474 00:37:53,216 --> 00:37:57,770 إحصل على تشخيصية كاملة عن تلك المركبه بأسرع مايمكن 475 00:38:14,935 --> 00:38:18,885 احذر يا سيدي، إنهم مخادعين جداً 476 00:38:18,886 --> 00:38:21,073 ممكن أن يكون فخّ 477 00:38:46,254 --> 00:38:48,243 ما هذا؟ 478 00:38:50,685 --> 00:38:54,575 يمكن أن تضعوا هذه المسدسات بعيداً يا فتيان المركبة تحتاج الي شحن فقط 479 00:38:55,256 --> 00:38:56,150 (نيوبي) 480 00:38:56,494 --> 00:38:57,505 (مورفيوس) 481 00:39:02,218 --> 00:39:04,715 هل أنت بخير؟- نعم، أنا بخير - 482 00:39:04,758 --> 00:39:08,477 نحن لا نعرف ماذا حدث بعد 483 00:39:09,503 --> 00:39:10,775 أنا آسف 484 00:39:10,896 --> 00:39:12,116 لا عليك 485 00:39:12,658 --> 00:39:15,158 أنا سعيد لرؤيتك أيضاً 486 00:39:15,540 --> 00:39:17,802 هل اخرجت (نيو)؟- نعم - 487 00:39:17,867 --> 00:39:20,003 كيف عرفت ذلك؟ - (أوريكل) - 488 00:39:20,049 --> 00:39:23,516 رأيتها؟ - مباشرة قبل أن يجدنا الحراس - 489 00:39:23,559 --> 00:39:24,521 ماذا أخبرتك؟ 490 00:39:24,586 --> 00:39:27,814 نفس الأشياء التي تخبرها دائماً 491 00:39:28,474 --> 00:39:32,112 بالضبط ما احتجت أن أسمعه 492 00:39:32,419 --> 00:39:36,054 في أقل من 12 ساعة الألات ستخرق جدران السطح 493 00:39:36,090 --> 00:39:40,697 جميع التخيلات تقول لو أن الألات دخلت المدينة 494 00:39:40,699 --> 00:39:43,602 أفضلية بقائنا سوف تناقص بشكل مثير 495 00:39:43,607 --> 00:39:46,213 و هدفنا الإساسي يجب أن يكون تحطيم 496 00:39:46,238 --> 00:39:49,539 أو تعطل الحفارون داخل السطح 497 00:39:49,568 --> 00:39:53,383 إذا أمكننا فعل ذلك، فربما نمنعهم من الوصول للمدينة 498 00:39:53,800 --> 00:39:55,801 إذا لم يمكن،ْ فسيكون المكان الوحيد المحمي وذو ...ْ 499 00:39:55,803 --> 00:39:59,425 دفاع فعال هو مدخل المعبد 500 00:39:59,526 --> 00:40:02,170 إنه مدخل صغير جداً وكافي أن يدفعهم في طريق ضيق 501 00:40:02,239 --> 00:40:05,681 والسماح لنا أن نركز علي بقية دفاعتنا 502 00:40:05,708 --> 00:40:08,792 علمنا بأنكم تطلبتمون متطوعون إضافيون 503 00:40:08,913 --> 00:40:09,963 ذلك صحيح 504 00:40:10,078 --> 00:40:12,346 بالضبط ما حجم القوة التي بها تخططون 505 00:40:12,349 --> 00:40:15,250 لاقتحام حوض السطح إلاساسي؟ 506 00:40:15,318 --> 00:40:18,690 حالياً، كل (الأي بي يو)ْ ونصف المشاة 507 00:40:18,744 --> 00:40:21,980 نصف المشاة؟ - إذا كان القرار لي أعضاء المجلس - 508 00:40:22,091 --> 00:40:24,667 سوف آخذ كل رجل وإمرأة وطفل واضع السلاح في 509 00:40:24,669 --> 00:40:27,170 ايديهم وارسلهم مباشره للسطح 510 00:40:27,249 --> 00:40:30,172 ربما ذلك أفضل،ْ ان القرار ليس لك 511 00:40:30,216 --> 00:40:32,734 سوف يعلمكم الوقت،ْ أعضاء المجلس 512 00:40:32,778 --> 00:40:35,386 أيها القائد، هناك سؤال واحد 513 00:40:35,437 --> 00:40:38,344 هل هناك اخبار من (نيبوتشادنيزار)؟ - لا شيئ - 514 00:40:38,452 --> 00:40:41,494 وفي هذه الظروف ليس هناك سبب لاتوقع ان يحدث شيء 515 00:40:41,678 --> 00:40:42,889 ربما 516 00:40:42,925 --> 00:40:45,104 لكن مازال لدينا أمل 517 00:40:45,131 --> 00:40:50,153 يؤسفني ان ألامل الان هو تفاهه،ْ ليس لدي وقت له 518 00:41:00,450 --> 00:41:01,780 ْ(زي)، ماذا تعملي؟ 519 00:41:01,810 --> 00:41:03,535 اصنع الدروع 520 00:41:03,611 --> 00:41:06,271 هم يخلون مستونا،ْ يجب أن نذهب 521 00:41:06,367 --> 00:41:09,227 أنا لن اذهب معك - ماذا؟ - 522 00:41:09,321 --> 00:41:12,861 هم قد طلبوا متطوعون لكي يحموا السطح 523 00:41:15,974 --> 00:41:18,116 ابقوا هنا 524 00:41:19,468 --> 00:41:23,385 اعرف كيف تشعري، (زي)،ْ لكن لا يمكن أن تعمل هذا 525 00:41:23,398 --> 00:41:24,585 يجب أن افعل - لماذا؟ - 526 00:41:24,588 --> 00:41:27,344 لأني احبه 527 00:41:28,029 --> 00:41:30,355 احبه كما يحبني 528 00:41:30,596 --> 00:41:34,023 وإذا أنا كنت هناك وهو كان هنا فكان سيعرف ما يفعله 529 00:41:34,597 --> 00:41:37,097 لكن أنت ستقتلي نفسك 530 00:41:37,269 --> 00:41:39,360 إن ذلك جنون يا (زي)ْ 531 00:41:39,471 --> 00:41:41,732 ربما 532 00:41:42,065 --> 00:41:44,066 لكن اسألي نفسك، لو كان (دوزر)ْ،ْ وأنتي تعرفي ان 533 00:41:44,155 --> 00:41:47,757 الفرصه الوحيده لرؤيته هي أن تحمي السطح 534 00:41:47,846 --> 00:41:49,636 ماذا كنتي ستفعلي؟ 535 00:41:55,028 --> 00:41:56,949 أصنع القذائف 536 00:42:07,880 --> 00:42:10,520 مالذي يحدث هنا؟ 537 00:42:10,642 --> 00:42:12,567 حادثة، يا سيدي 538 00:42:12,849 --> 00:42:15,879 أنا لم أكون أرى، آسف 539 00:42:16,001 --> 00:42:19,528 من أنت؟ - أنا من المتطوعين يا سيدي - 540 00:42:19,843 --> 00:42:24,469 ما لذي يجعل رقبه قلم مثلك يتطوع لفرقتي ؟ 541 00:42:24,482 --> 00:42:26,403 أنا اريد عمل واجبي، سيدي!ْ 542 00:42:26,469 --> 00:42:29,016 نحن سوف نحمي السطح 543 00:42:29,019 --> 00:42:30,354 كم عمرك، يافتي؟ 544 00:42:30,357 --> 00:42:34,259 18 - لو قلت 16 لكنت سوف اصدق ذلك - 545 00:42:35,032 --> 00:42:38,006 حسنا، أنا 16 - العمر ألادنى للخدمه 18 - 546 00:42:38,095 --> 00:42:39,670 ستة عشر صغير جدا 547 00:42:40,011 --> 00:42:45,201 المكائن لا تهتم بعمري هم سيقتلونني بأي طريقة 548 00:42:45,570 --> 00:42:47,797 اليست تلك الحقيقة 549 00:42:47,864 --> 00:42:49,808 إمنحني فرصة، سيدي 550 00:42:49,863 --> 00:42:51,788 أنا لن أخذلك 551 00:42:51,806 --> 00:42:58,072 إن تفعل، ستجدني أنا والألات عندنا شيء مشترك 552 00:43:09,879 --> 00:43:12,026 حسناً، اشحن المشعل 553 00:43:18,993 --> 00:43:20,558 انها تعيش ثانية 554 00:43:20,586 --> 00:43:24,170 تريدنا أن نصلح الوصله لكي نعيد تحميل برامج العمليات، (سباركي)؟ 555 00:43:24,246 --> 00:43:28,505 نعم، ذلك سيكون ممتاز. هل يمكن أن تنظف الزجاج وانت هناك 556 00:43:32,288 --> 00:43:35,944 الوصلات في المكان الصحيح،ْ أنا أشغلها الآن 557 00:43:35,999 --> 00:43:38,593 تبدو جيده، ماعدا..ْ 558 00:43:39,947 --> 00:43:42,240 هناك شيء ما خطئ بالماتركس 559 00:43:42,254 --> 00:43:43,243 لا ليس هناك اي خطأ 560 00:43:43,512 --> 00:43:45,312 أنت تنظر إلي ما ننظر اليه 561 00:43:45,366 --> 00:43:46,785 ماذا يجري هناك؟ 562 00:43:46,862 --> 00:43:49,596 مهما كان،ْ لا يمكن أن يكون جيد 563 00:43:49,891 --> 00:43:52,739 الألات قد أخذت الملتقى 21 564 00:43:52,813 --> 00:43:56,082 كما اري، إذا سقطنا أسفل وانتشرنا 565 00:43:56,151 --> 00:43:58,643 في الطريق 153، ْ لربما نفاجئهم 566 00:43:59,294 --> 00:44:03,661 نحن نبدأ أولاً، حتي نصل أعمق ما نستطيع ثم نفجر (الاي أم بي)ْ 567 00:44:03,673 --> 00:44:07,534 آمل أن نثقب فتحة كبيرة وبدرجة كافية لكي للمرور 568 00:44:08,190 --> 00:44:13,374 ان ذلك ليس جيداً، ولكن ما اراه،ْ ان ذلك هو الطريق الوحيد للعوده 569 00:44:14,137 --> 00:44:15,306 لا 570 00:44:15,859 --> 00:44:17,351 هناك طريق آخر 571 00:44:17,562 --> 00:44:18,904 خط المساندة 572 00:44:19,041 --> 00:44:20,642 تنزل الي هنا، طيب 573 00:44:20,657 --> 00:44:22,782 ألف متر قبل 21 574 00:44:22,862 --> 00:44:27,038 إذا كنا محظوظون فيحتمل أن نقدر أن ننزلق أسفل بدون ان يعرفوا أبدا 575 00:44:27,339 --> 00:44:30,932 ذلك الخط الميكانيكي. إنه مستحيل،ْ لا أحد يمكن أن يقود في الخط الميكانيكي 576 00:44:30,938 --> 00:44:31,792 أنا استطيع 577 00:44:31,870 --> 00:44:32,643 كلام الفارغ 578 00:44:32,834 --> 00:44:36,079 أنا قد فعلت ذلك - ذلك كان منذ زمن بعيد، (نيوبي)ْ - 579 00:44:36,146 --> 00:44:37,624 قلت بأنني يمكن أن أقود هناك 580 00:44:37,800 --> 00:44:40,301 وليكن، إذا كنتي تستطيعي ذلك،ْ فإنك الوحيده من بيننا 581 00:44:40,302 --> 00:44:42,108 ومستحيل أن نتبعك 582 00:44:44,715 --> 00:44:46,058 مرحباً 583 00:44:48,003 --> 00:44:52,335 اعرف ان الوقت دائماً ضدنا أنا آسف أني أخذت وقت طويلا 584 00:44:52,638 --> 00:44:56,025 لكن أنا أردت أن أكون أكيد - أكيد من ما؟ - 585 00:44:56,521 --> 00:44:58,993 أعرف ما يجب أن أعمله - ماذا ؟ - 586 00:44:59,055 --> 00:45:02,186 ليس هناك طريق اسهل لقول هذا،ْ لذا فسوف اقوله فقط 587 00:45:02,282 --> 00:45:04,143 أنا يجب أن آخذ واحدة من المركبات 588 00:45:04,157 --> 00:45:06,492 ماذا ؟ - لتذهب لاين؟ - 589 00:45:07,888 --> 00:45:10,175 إلى مدينة الألات 590 00:45:13,461 --> 00:45:16,108 اعرف إنه صعب ان تفهموا 591 00:45:16,182 --> 00:45:19,128 لا انه ليس كذلك لقد جننت 592 00:45:19,130 --> 00:45:22,113 أنا يجب أن اذهب - أنت لن تستطيع. ولو في 100 سنة - 593 00:45:22,191 --> 00:45:24,323 ولا مركبه دخلت ضمن مائة كيلومتر منه 594 00:45:24,338 --> 00:45:26,641 أنت لن تنجح - أنا يجب أن أحاول - 595 00:45:26,830 --> 00:45:28,871 هل هذا ما اخبرتك به (الأوريكل)؟ 596 00:45:29,181 --> 00:45:30,250 لا 597 00:45:30,476 --> 00:45:33,878 هذا حمق. إذاً أنت تريد قتل نفسك، فأفعل 598 00:45:33,882 --> 00:45:35,983 لكن افعلها بدون إهدار واحدة من مركباتنا 599 00:45:36,085 --> 00:45:38,214 أنت يجب أن تصدقني، أنا يجب أن اذهب 600 00:45:38,215 --> 00:45:39,215 كلام الفارغ 601 00:45:39,751 --> 00:45:42,133 أنا قائد هذه الباخرة،ْ وأنا اقول أين يجب أن تذهب 602 00:45:42,261 --> 00:45:46,987 صدقني، هذه المركبه ستذهب إلى الجحيم قبل ان اتركك تأخذها ألي اي مكان 603 00:45:49,702 --> 00:45:51,645 يمكنه ان يأخذ مركبتي 604 00:45:51,796 --> 00:45:53,542 لا يمكن أن تفعلي ذلك 605 00:45:54,766 --> 00:45:57,767 لا تفكر حتي أن تخبرني ما أستطيع..ْ 606 00:45:57,769 --> 00:46:00,371 أو لا استطيع فعله بمركبتي بعد ذلك الخطاب 607 00:46:00,377 --> 00:46:05,377 (نيوبي) - أنا ساقود هذه المركبه، ويمكنه أن يأخد مركبتي - 608 00:46:05,449 --> 00:46:09,241 إذا غادرنا في تلك الساعه فيجب ان نصل الي (زايون) كما ستفعل الألات 609 00:46:09,324 --> 00:46:11,485 تلك خطة جيدة 610 00:46:11,758 --> 00:46:15,023 إنه تبذير تبذير لعين 611 00:46:20,974 --> 00:46:23,535 مركبتان، جهتان 612 00:46:23,812 --> 00:46:27,685 هذا يبدو مثل تدبير،ْ اليس كذلك (مورفيوس)؟ 613 00:46:28,253 --> 00:46:30,732 أنتي لم تؤمن بالمنقذ أبداً 614 00:46:30,745 --> 00:46:34,334 أنا ما زلت - إذن لماذا تفعلي هذا؟ - 615 00:46:34,678 --> 00:46:37,010 أنا اثق به 616 00:46:38,126 --> 00:46:39,147 شكراً 617 00:46:45,344 --> 00:46:48,529 لماذا هذا ؟ - لتساعدك لتهدأ - 618 00:46:48,543 --> 00:46:51,418 تجعله أسهل لك لتتذكر 619 00:46:51,873 --> 00:46:55,025 ماذا يحدث لو أنني لا أريد أن اتذكر؟ 620 00:46:55,137 --> 00:46:57,357 لماذا تريد ذلك؟ 621 00:46:57,407 --> 00:47:00,180 ماذا لو أنت فجرت (إي إم بي)؟ 622 00:47:01,515 --> 00:47:04,817 ماذا إذا أنا حطمت تلك البواخر وأنا مسؤول...ْ 623 00:47:04,825 --> 00:47:08,328 عن موت كل أولئك الرجال؟ 624 00:47:10,543 --> 00:47:17,232 إذا أنا عملت ذلك، فلن اكون أمنً هنا 625 00:47:17,236 --> 00:47:18,278 أليس كذلك؟ 626 00:47:27,421 --> 00:47:31,771 بالطبع يحتمل أن لايكون أمن لك، أيضا 627 00:47:39,419 --> 00:47:41,427 أنا مستعده 628 00:47:42,647 --> 00:47:43,777 (ترينتي) 629 00:47:45,578 --> 00:47:48,179 هناك شيء ما يجب أن اقوله 630 00:47:51,278 --> 00:47:53,958 هناك شيء ما أنتي في حاجة لتفهميه 631 00:47:55,257 --> 00:47:58,132 أنا اعلم انه يفترض أن اذهب 632 00:47:58,282 --> 00:48:03,400 لكن مابعد ذلك. . .ْ أنا لا اعرف أي شيء 633 00:48:04,200 --> 00:48:08,893 اعرف. أنت تظن أنك لن ترجع 634 00:48:09,956 --> 00:48:12,701 عرفتها، في اللحظه التي قولت فبها بانك يجب ان ترحل 635 00:48:12,816 --> 00:48:15,099 أنا يمكن أن اره في وجهك 636 00:48:15,133 --> 00:48:17,434 مثلك تماماً عرف اللحظة عندما نظرت إلي 637 00:48:17,523 --> 00:48:20,723 إني ذاهبه معك 638 00:48:22,316 --> 00:48:26,095 أنا خائف (ترينتي)ْ - كذلك أنا - 639 00:48:27,134 --> 00:48:31,114 أخذت عشرة دقائق لربط حذاء واحد 640 00:48:31,721 --> 00:48:35,251 لكن أنا سأخبرك بشيء ما،ْ قبل ست ساعات 641 00:48:35,402 --> 00:48:37,403 اخبرت (الميروفينجيان)ْ أنني مستعده 642 00:48:37,407 --> 00:48:40,989 أن اعطي أي شئ وكل شيء لك 643 00:48:42,979 --> 00:48:45,576 تعرف ما تغير في الساعات الـ 6 الأخيرة؟ 644 00:48:45,673 --> 00:48:46,547 لا 645 00:48:46,973 --> 00:48:50,490 لا شيء 646 00:49:02,295 --> 00:49:04,786 هل انهيت من تحميل الذخيره ؟ - تقريباً، سيدي - 647 00:49:04,844 --> 00:49:07,346 دعونا نتحرك لا وقت لدينا 648 00:49:07,405 --> 00:49:09,648 أنت لن تترك لهم أي شئ؟ 649 00:49:09,744 --> 00:49:11,857 هو قال انه ليس بحاجه لها 650 00:49:15,169 --> 00:49:19,847 أنا لن اقول مع السلامة،ْ أنا اقول حظ سعيد 651 00:49:19,884 --> 00:49:20,975 شكراً 652 00:49:26,735 --> 00:49:28,957 أنا فقط أتمني ان تعرف ما تعمله 653 00:49:29,032 --> 00:49:31,098 وأنا أيضاً 654 00:49:34,999 --> 00:49:38,284 كان شرف لي، سيدي 655 00:49:40,021 --> 00:49:44,539 لا، الشرف ما زال لي 656 00:49:56,829 --> 00:49:57,942 نحن مستعدون 657 00:49:58,064 --> 00:50:00,029 658 00:50:01,075 --> 00:50:04,586 نحن متأخيرن كابتن لذا دعونا نسير بسرعة 659 00:50:08,190 --> 00:50:12,621 مع السلامة ياحبيبي إعتني بهم 660 00:50:33,899 --> 00:50:35,734 جاهز؟ 661 00:50:43,780 --> 00:50:45,484 المحرك ما زال يشتعل 662 00:50:45,752 --> 00:50:49,381 ربما الصمام الكهربائي،ْ أنا سأتفحصه 663 00:51:02,617 --> 00:51:05,618 كان يجب ان اعرف انه سيرسل حبيبته أولاً 664 00:51:05,620 --> 00:51:06,120 (باني) 665 00:51:06,345 --> 00:51:09,681 لا أحد يذهب أبدا مني مثلما فعلتي 666 00:51:09,773 --> 00:51:11,825 كل وقت إعتقدته كان الأخير 667 00:51:11,863 --> 00:51:15,467 كل وقت أنا كنت اكيد من هزيمتك،ْ لكن بطريقة ما كنتي تذهبي مني 668 00:51:15,621 --> 00:51:20,644 انا لا يمكن ان اعبرلك كيف أشعر 669 00:51:21,279 --> 00:51:23,022 ماذا تتحدث عنه؟ 670 00:51:24,003 --> 00:51:28,727 أعتقد بأني سوف أتمتع بقتلك بقدر قتله 671 00:51:44,864 --> 00:51:48,006 ْ(نيو) انه (باني)ْ هو معتوه 672 00:51:48,493 --> 00:51:51,703 أنتي ستدفعي ثمن ذلك 673 00:51:52,810 --> 00:51:54,606 ْ27 كيلومتر للذهاب 674 00:51:54,659 --> 00:51:57,152 كابتن، نحن لدينا طوارئ هنا - ماذا يا (أي كي)؟ - 675 00:51:57,175 --> 00:51:58,407 هي (ماجي)، سيدي 676 00:51:58,458 --> 00:51:59,587 ماتت 677 00:51:59,663 --> 00:52:02,695 مقتوله. انا اعتقد انه (باني)ْ - اللعنه - 678 00:52:05,411 --> 00:52:08,878 عرفت، عرفت انه جن 679 00:52:08,966 --> 00:52:14,015 هو فجر الـ(إي إم بي) العنه عليه،ْ أنا كان يجب أن اضربه 680 00:52:14,810 --> 00:52:16,711 نحن بحثنا في المركبه كلها 681 00:52:16,793 --> 00:52:18,924 هو ليس هنا 682 00:52:19,302 --> 00:52:22,493 أنا أعرف أين هو - في (اللوقو)ْ - 683 00:52:23,148 --> 00:52:25,566 نحن يجب ان نرجع - متأخر جدا - 684 00:52:25,577 --> 00:52:27,336 أنت لا تعرف ماذا لو كانوا يحتاجون مساعدتنا؟ 685 00:52:27,428 --> 00:52:29,380 إنه خطر جدا - لماذا؟ - 686 00:52:29,433 --> 00:52:32,972 لأنه إذا قتلهم،ْ فهو سيسيطر على (إي إم بي) آخر 687 00:52:33,580 --> 00:52:36,137 في هذه اللحظه هم لوحدهم 688 00:52:36,203 --> 00:52:37,654 مثلنا تماماً 689 00:52:38,844 --> 00:52:40,526 سيد (أندرسون)ْ 690 00:52:41,829 --> 00:52:45,705 اراك متنبأ في هذا العالم كما في الآخر 691 00:52:45,772 --> 00:52:48,004 ماذا ؟ - لقد جن - 692 00:52:48,017 --> 00:52:49,618 ربما يظهر ذلك لكي،ْ لكن سيد (أندرسون)ْ 693 00:52:49,620 --> 00:52:53,812 وأنا نعرف أن المظاهر يمكن أن تخدع 694 00:52:54,005 --> 00:52:56,619 مندهش، سيد (أندرسون)؟ 695 00:52:56,702 --> 00:52:58,342 سيصبح واضح في لحظة 696 00:52:58,434 --> 00:53:01,266 الآن، شكرا لك لجلبي هذا السلاح أنت يمكن أن تضعه هناك 697 00:53:01,342 --> 00:53:02,614 لا تفعل ذلك 698 00:53:02,980 --> 00:53:05,683 اضرب، اضرب الان 699 00:53:05,684 --> 00:53:08,441 نعم، اضرب، اشوينا أحرقنا أحياء 700 00:53:08,667 --> 00:53:11,531 اذا لم تفعل فسوف يقتلنا 701 00:53:12,422 --> 00:53:16,494 هو يعرف انه يجب ان يفعل لكن لن يفعل 702 00:53:16,522 --> 00:53:19,281 هو لا يستطيع - افعلها - 703 00:53:26,864 --> 00:53:29,473 تراجع بعيدا عن السلاح واستدر 704 00:53:37,454 --> 00:53:39,114 دعها تذهب 705 00:53:52,521 --> 00:53:55,122 معروف بعض الشيء، أليس كذلك ؟ 706 00:53:55,585 --> 00:53:59,620 نحن كنا هنا فيما مضى،ْ أنت و أنا، تتذكر 707 00:53:59,955 --> 00:54:01,045 أنا أتذكر 708 00:54:01,436 --> 00:54:04,626 لا أفكر في اي شيئ آخر 709 00:54:07,927 --> 00:54:11,762 من أنت؟ - ما زلت لا تعرفني؟ - 710 00:54:11,986 --> 00:54:16,798 أعترف، إنه صعب أن تصدق،ْ اني مغلف في قطعة لحم عفنه 711 00:54:16,812 --> 00:54:22,954 النتانه تخرج مع كل نفس،ْ غيمة خانقة لا تستطيع الهروب منها 712 00:54:25,286 --> 00:54:26,456 مقرف 713 00:54:27,336 --> 00:54:30,059 إنظر كيف ثير الشفقة إنها سهلت الكسر 714 00:54:30,114 --> 00:54:33,542 لاشيئ بهذا الضعف يستطيع أن يعيش 715 00:54:38,384 --> 00:54:39,974 ماذا تريد؟ 716 00:54:39,994 --> 00:54:42,795 أريد ما تريد 717 00:54:45,011 --> 00:54:46,458 نعم 718 00:54:46,721 --> 00:54:49,392 ذلك هو سيد (أندرسون)ْ 719 00:54:49,469 --> 00:54:53,472 إنظر خلال اللحم،ْ إنظر خلال هذا الجلد الناعم 720 00:54:53,473 --> 00:54:58,086 وانظر لعدوك 721 00:54:58,699 --> 00:54:59,813 لا 722 00:55:00,118 --> 00:55:02,399 أوه، نعم،ْ سيد (أندرسون)ْ 723 00:55:02,418 --> 00:55:03,744 هذا لا يمكن 724 00:55:03,975 --> 00:55:07,825 لا يوجد مكان لا استطيع الذهاب اليه ولا مكان لن اجدك فيه 725 00:55:07,846 --> 00:55:10,125 إنه مستحيل 726 00:55:10,223 --> 00:55:12,467 ليس مستحيل 727 00:55:13,038 --> 00:55:15,081 حتمي 728 00:55:16,475 --> 00:55:18,534 مع السلامة سيد (أندرسون)ْ 729 00:55:18,550 --> 00:55:20,876 هذا هو، لابد أن يكون هو 730 00:56:05,929 --> 00:56:07,820 أوه لا 731 00:56:25,219 --> 00:56:29,638 اتمنى أن ترى نفسك سيد (أندرسون)ْ 732 00:56:32,623 --> 00:56:36,493 المنقذ الأعمى 733 00:56:39,829 --> 00:56:43,961 أنت رمز لكل البشريه،ْ سيد (أندرسون)ْ 734 00:56:46,194 --> 00:56:48,490 عاجز 735 00:56:50,826 --> 00:56:53,401 مثير للشفقة 736 00:56:55,851 --> 00:57:00,183 فقط تنتظر لتوضع خارج بؤسك 737 00:57:05,581 --> 00:57:07,891 أنا يمكن أن اراك 738 00:57:15,937 --> 00:57:21,484 إنها ليست النهاية سيد (أندرسون)،ْ إنها ليست النهاية 739 00:57:34,108 --> 00:57:37,071 (ترينتي) - (نيو) - 740 00:57:43,420 --> 00:57:45,105 أوه، لا 741 00:57:45,346 --> 00:57:46,858 عيناك 742 00:57:47,009 --> 00:57:48,942 أنا سأكون بخير 743 00:57:50,317 --> 00:57:52,342 أنا بخير (ترن)ْ 744 00:57:54,210 --> 00:57:57,627 لكن أنا أعتقد انه يجب أن تقودي 745 00:58:03,861 --> 00:58:07,199 ْ22 دقيقة باقيه للخرق 746 00:58:07,208 --> 00:58:10,727 لا يمكن أن يعرفو ان عندنا (أي إم بي)ْ هم يجب أن يهاجموا علي شكل موجات 747 00:58:10,782 --> 00:58:13,900 ركز هجومنا على الحفارين 748 00:58:13,903 --> 00:58:16,303 إطلب من الـ (أي بي يو إس) أخذ موقعهم 749 00:58:16,388 --> 00:58:17,163 نعم، سيدي 750 00:58:46,980 --> 00:58:49,675 هييا، تحرك 751 00:59:22,294 --> 00:59:23,264 حسناً 752 00:59:23,913 --> 00:59:25,881 هذا هو 753 00:59:26,038 --> 00:59:27,642 الآن، أنتم جميعاً تعرفونني،ْ 754 00:59:27,650 --> 00:59:31,446 لذا سأقول هذا بأبسط مايمكن 755 00:59:31,995 --> 00:59:35,852 إذا كان وقتنا لنموت،ْ فإنه وقتنا 756 00:59:35,887 --> 00:59:41,644 كل ما أسأله هو: إذا كان يجب ان نعطي هؤلاء الاوغاد حياتنا 757 00:59:41,707 --> 00:59:45,488 فنعطيهم جهنم قبل ان نموت 758 01:00:01,664 --> 01:00:03,219 انت خائف (تشارا)؟ 759 01:00:03,286 --> 01:00:04,895 اللعنه، نعم 760 01:00:05,680 --> 01:00:07,670 سأقيم معك اتفاق إذاً 761 01:00:07,804 --> 01:00:10,523 انت تملئ وانا اطلق 762 01:00:12,127 --> 01:00:14,822 اتفقنا 763 01:00:24,280 --> 01:00:26,973 هل تنظر الى ذلك؟ - هدوء - 764 01:00:27,008 --> 01:00:30,909 كم بقي للفتحه ؟ - ْ1.4 كيلومترات - 765 01:00:30,944 --> 01:00:33,521 نحن ما زلنا نولد حقل حار جدا 766 01:00:33,556 --> 01:00:35,648 ْ(جوست)، اقتل كل انظمه المساعده 767 01:00:35,683 --> 01:00:38,430 أعطني دليل كامل،ْ إنزل إلى أربع منصات 768 01:00:38,465 --> 01:00:40,787 وستصل إلى النهاية 769 01:00:49,247 --> 01:00:51,594 770 01:00:51,599 --> 01:00:53,473 ْ700 متر 771 01:00:55,490 --> 01:00:58,922 اذا استطعنا ان نقترب كفايه 772 01:01:02,518 --> 01:01:04,234 ْ600 متر 773 01:01:04,269 --> 01:01:06,041 هناك 774 01:01:14,444 --> 01:01:15,579 اللعنه 775 01:01:17,700 --> 01:01:20,698 اقفز فوق، هاهم قادمون - شغل كل الطاقه، وكل الانظمة - 776 01:01:20,733 --> 01:01:22,430 إذهبوا الي أسلحه البرج، اللعنه 777 01:01:22,465 --> 01:01:25,713 إذهب، اذهب - ْ(جوست)، أنت أفضل مدفعي عندنا، اذهب معهم - 778 01:01:25,748 --> 01:01:27,976 ْ(مورفيوس) خذ مكانه 779 01:01:44,687 --> 01:01:46,416 أنا قادم حبيبتي 780 01:01:55,749 --> 01:01:57,278 هاهم قادمون 781 01:02:02,394 --> 01:02:07,540 ابطأ سرعتك، هذه ليست (اللوقو)ْ - تمسك بقاذفك، (رولاند)، هانحن ذاهبون - 782 01:02:15,388 --> 01:02:18,634 ما عرفت ان تلك السفينه يمكن أن تعمل هذا 783 01:03:10,116 --> 01:03:12,911 إخترق .. إن السطح إخترق 784 01:03:32,617 --> 01:03:34,684 إستعدوا 785 01:03:47,842 --> 01:03:50,217 (لزيون) 786 01:05:57,545 --> 01:05:58,755 اللعنه 787 01:06:04,111 --> 01:06:06,139 تعال، دعنا نذهب 788 01:06:11,060 --> 01:06:13,406 تمسك 789 01:06:28,564 --> 01:06:30,355 أعد التحميل 790 01:06:31,730 --> 01:06:34,179 أعد تحميل تسعة 791 01:06:40,211 --> 01:06:41,990 إذهب، إذهب! تحرك، تحرك 792 01:06:53,344 --> 01:06:55,452 راقب يسارك 793 01:06:56,592 --> 01:06:59,295 لا تتركهم يمروا 794 01:07:01,519 --> 01:07:03,577 (زوكا) 795 01:07:40,332 --> 01:07:42,638 يا إلهي 796 01:07:55,431 --> 01:07:57,411 أين كتيبة المشاه؟ اللعينه 797 01:07:57,446 --> 01:07:59,986 أريدهم ان يطيحوا بتلك الأله اللعينه 798 01:08:32,880 --> 01:08:35,090 خز هذه 799 01:08:38,877 --> 01:08:40,993 أوه، اللعنه 800 01:09:00,221 --> 01:09:03,607 هناك إثنان في نقطة الخرق - اللعنه - 801 01:09:29,256 --> 01:09:32,059 لديها مؤخره سمينه 802 01:09:40,757 --> 01:09:44,480 أبعدهم عني - اللعنه هناك الكثير منهم - 803 01:10:15,770 --> 01:10:19,908 كابتن، هل ترى ذلك؟ - هم ذاهبون للراديو، اوقفهم - 804 01:10:26,561 --> 01:10:27,684 اللعنه 805 01:10:52,506 --> 01:10:53,564 حسناً 806 01:11:05,795 --> 01:11:07,501 إمسك حزامي 807 01:11:18,259 --> 01:11:21,097 فقط أعطيني طلقة نظيفة واحدة 808 01:11:26,725 --> 01:11:27,659 اللعنه 809 01:11:50,539 --> 01:11:52,166 (شارا) 810 01:11:57,315 --> 01:11:58,484 قائد (لوك)، هناك سفينه قادمه 811 01:11:58,713 --> 01:12:01,534 أنا عندي سطح مليء بالسفن - نعم سيدي، لكن هذا مختلف، سيدي - 812 01:12:01,764 --> 01:12:04,427 ماذا؟ - أعتقد إنها واحده منا - 813 01:12:05,330 --> 01:12:07,640 ذلك مستحيل - ْ(هولوجرافيس) يحاول أن يؤكد، ياسيدي - 814 01:12:08,404 --> 01:12:12,202 إتصل بهم، أريد رموز الوصول - نحن نحاول سيدي، ليس هناك رد - 815 01:12:13,937 --> 01:12:16,948 إنها خدعة. ذلك ليس واحد منا، لا يمكن أن يكون 816 01:12:17,046 --> 01:12:20,770 ذلك الخط الميكانيكي،ْ لا أحد يمكن أن يقود في ذلك الخط 817 01:12:31,423 --> 01:12:32,827 قدم مؤخرة السفينة ْ30 درجه في 80 بامائة 818 01:12:32,919 --> 01:12:35,155 ْ30 درجه في 80 بامائة 819 01:12:37,152 --> 01:12:40,456 ميمنة سفلية، 60 درجة، 20 في المئة - ْ60 درجة -