1 00:00:05,599 --> 00:00:08,829 الى أين نذهب؟- طريق آخر، دائماً هناك طريق آخر - 2 00:00:12,799 --> 00:00:14,589 !أغلقه بسرعة 3 00:00:19,199 --> 00:00:21,627 هل بإمكانك أن تسرع قليلاً ؟ 4 00:00:25,037 --> 00:00:26,547 اهرب 5 00:00:41,836 --> 00:00:44,064 ابتعد عن الباب 6 00:00:48,955 --> 00:00:50,174 كيف تشعر؟ 7 00:00:52,354 --> 00:00:53,463 تماماً كالجديدة 8 00:00:53,754 --> 00:00:55,144 ارم سلاحك 9 00:01:00,314 --> 00:01:02,062 ابقي معه - ماذا عن (نيو)؟ - 10 00:01:02,232 --> 00:01:03,703 يستطيع تدبر أمره 11 00:01:06,673 --> 00:01:07,701 ارجع للوراء 12 00:01:43,829 --> 00:01:44,939 اللعنة 13 00:01:45,428 --> 00:01:46,857 الملاح - لنك)، أين أنا؟) 14 00:01:47,388 --> 00:01:50,456 لن تصدق ، أنت في الجبال 15 00:01:50,748 --> 00:01:52,938 هل أنت جاد؟ - ....أجل ، سيتغرق الأمر وقتاً حتى - 16 00:01:53,427 --> 00:01:54,407 اللعنة ماذا هناك؟ - 17 00:01:54,627 --> 00:01:57,188 (التوأم يلاحقان (مورفيوس)و (ترينيتي - و ليس لدي أي طريقة لإخراجهم من هناك 18 00:01:57,347 --> 00:02:00,578 أين هم؟ - وسط المدينة، 500 ميل إلى الجنوب - 19 00:02:16,666 --> 00:02:18,175 أيها الملاح - أخرجنا من هنا - 20 00:02:18,346 --> 00:02:20,975 لن يكون الأمر سهلاً - أعرف، نحن داخل الشبكة الرئيسية - 21 00:02:21,145 --> 00:02:23,653 المخرج الوحيد قرب تقاطع وينزلو - 22 00:02:23,825 --> 00:02:25,815 يجب ان نترك الطريق السريع - أجل، سيدي - 23 00:02:25,983 --> 00:02:29,574 حسناً سنفعل ذلك - سّيدي، أعتقد أنه . . . اللعنة، احذر ورائك - 24 00:02:34,385 --> 00:02:35,892 سيطلق النار - انخفض - 25 00:02:43,822 --> 00:02:44,932 تماسك 26 00:03:01,261 --> 00:03:03,640 أنا لا أحبّه، إنه قبيح وسريع جداً 27 00:03:03,820 --> 00:03:05,450 هل تراقب هذا (لنك)؟ 28 00:03:05,619 --> 00:03:09,090 أجل سيدي، ثمانية وحدات تتجه نحوكم 29 00:03:10,100 --> 00:03:11,969 أريد اقتراحاً 30 00:03:13,780 --> 00:03:15,689 اتّجه إلى اليمين - إلى اليمين، الآن - 31 00:03:22,858 --> 00:03:25,567 الآن، يمين الى النفق الذي يُوصَل في الساعة 101 - 32 00:03:25,736 --> 00:03:28,327 تلقيت – سّيدى، هل أنت متأكّد من هذا؟ أعني الطريق السريع، إنه خطر - 33 00:03:28,497 --> 00:03:32,036 ...أمضيت 14 سنة في الملاحة و لم - ماذا أخبرتك (لنك)؟ - 34 00:03:32,337 --> 00:03:34,526 أجل سيدي، سننجح ، تقاطع وينزلو 35 00:03:34,695 --> 00:03:37,078 سأكون مستعداً لذلك - رجل جيد - 36 00:03:37,256 --> 00:03:39,326 كنت دائماً تقول أن أبتعد عن الطريق السريع 37 00:03:39,496 --> 00:03:42,005 أجل، هذا صحيح - قلت بأن هذا يعتبر إنتحار - 38 00:03:42,214 --> 00:03:44,046 دعينا نأمل 39 00:03:44,216 --> 00:03:45,526 أنني كنت مخطىء 40 00:03:56,535 --> 00:03:57,964 الملاح - لنك)، (نيوبي) تتكلّم) - 41 00:03:58,134 --> 00:03:59,683 أرسلونا لكي نأخذكم 42 00:03:59,853 --> 00:04:02,804 (أريد التكلم مع (مورفيوس - صدقيني (نيوبي)، إنه يحتاجك - 43 00:04:02,974 --> 00:04:04,882 أين هو؟ - اتبعي صفاّرات الإنذار - 44 00:04:12,132 --> 00:04:13,962 ... أكرّر، إِقتَربوا أكثر إلى 45 00:04:17,012 --> 00:04:21,043 الآن وجدناهم - المنفى هو الهدف الأساسي - 46 00:05:22,085 --> 00:05:22,994 اطلاق نار 47 00:05:25,524 --> 00:05:27,314 تحرك 48 00:07:12,791 --> 00:07:15,860 إنهم يضايقوننا - أجل - 49 00:08:00,025 --> 00:08:01,937 (ترينتي) 50 00:08:02,346 --> 00:08:03,407 أخرجيه من هنا 51 00:08:06,905 --> 00:08:08,896 لنذهب 52 00:08:25,223 --> 00:08:26,654 إسحقه 53 00:08:55,900 --> 00:08:56,880 (مورفيوس) 54 00:08:57,060 --> 00:08:58,489 هو بخير، تقدميّ للأمام 55 00:08:59,459 --> 00:09:01,169 هيا بنا 56 00:09:06,699 --> 00:09:08,767 أحتاج برنامجاً لتشغيل دراجة نارية 57 00:09:08,938 --> 00:09:11,168 ليس هناك مشكلة ... برنامج دراجة نارية 58 00:09:11,337 --> 00:09:12,687 انتظر 59 00:09:14,018 --> 00:09:15,408 انسى ذلك 60 00:09:15,577 --> 00:09:17,688 أنت سريع 61 00:09:17,856 --> 00:09:19,688 اركب، هيا 62 00:11:40,921 --> 00:11:41,901 إنها ليست هدفناّ - 63 00:11:42,081 --> 00:11:45,071 ابحث عنه - إنهم لي - 64 00:11:45,401 --> 00:11:47,429 الوحدة 12، رجاء أجب - 65 00:11:53,639 --> 00:11:55,270 إجلس 66 00:14:00,904 --> 00:14:02,455 أمسكتك 67 00:14:03,185 --> 00:14:04,216 إنها جيدة 68 00:14:08,425 --> 00:14:10,614 أنت لم تعد ضرورياً 69 00:14:17,024 --> 00:14:20,562 نحن نقوم بعملنا فقط 70 00:14:22,143 --> 00:14:25,574 بقي لديك أمر واحد تقوم به الموت 71 00:14:26,503 --> 00:14:28,291 اذهب واضربه 72 00:15:16,297 --> 00:15:18,927 نيو)، إذا كنت هنا) أنا بحاجة لمساعدتك الآن 73 00:15:19,657 --> 00:15:21,046 ما هذا؟ 74 00:15:49,692 --> 00:15:52,442 !أجل! أجل 75 00:15:58,772 --> 00:16:00,844 (لدينا أنباء من (إكاروس 76 00:16:00,932 --> 00:16:03,683 هناك سفينتين موجودتين في الموقع للهجوم المضاد 77 00:16:03,932 --> 00:16:04,912 حسناً 78 00:16:05,891 --> 00:16:06,872 أي تعديلات؟ 79 00:16:07,051 --> 00:16:09,681 يبدو أنهم يواجهون طبقة من الحديد و هذا سيأخرهم لبعض الوقت 80 00:16:09,850 --> 00:16:12,842 كم؟ - ساعة واحدة ... ربّما - 81 00:16:13,011 --> 00:16:15,440 يجب أن نؤخرهم لأكثر من 9 ساعات 82 00:16:16,250 --> 00:16:17,800 أجل، سيدي 83 00:16:49,088 --> 00:16:51,236 ... هناك مبنى 84 00:16:51,406 --> 00:16:56,837 في الداخل هناك مستوى لا يستطيع أي مصعد الوصول إليه 85 00:16:57,006 --> 00:16:58,837 لا يوجد سلم يُوصِلُ إليه 86 00:16:59,485 --> 00:17:05,314 المستوى مليىء بالأبواب هذه الابواب تُوصِل إلى عدة أماكن 87 00:17:05,483 --> 00:17:07,714 أماكن خَفِيَّة 88 00:17:08,045 --> 00:17:11,515 لكن هناك باب واحد 89 00:17:11,684 --> 00:17:13,794 يوصل إلى المنبع 90 00:17:21,803 --> 00:17:26,033 هذه البناية محمية بنظام أمني محكم جداً 91 00:17:26,202 --> 00:17:30,512 كل جرس إنذار مُوَصَّل بقنبلة - قنبلة؟ هل قال قنبلة؟ - 92 00:17:30,762 --> 00:17:33,323 لكن كبقية الأنظمة هناك نقطة ضعف 93 00:17:33,482 --> 00:17:36,350 النظام يعتمد على قواعد البناء 94 00:17:36,522 --> 00:17:39,750 نظام مبني فوق آخر - الكهرباء - 95 00:17:40,281 --> 00:17:44,832 إذا فشل واحد، سيفشل البقية - بدون كهرباء ليس هناك أجراس إنذار - 96 00:17:45,000 --> 00:17:47,710 لكن يجب أن نفصل قطاع كاملاً لإزالة طاقة البناية 97 00:17:47,880 --> 00:17:51,419 ليس واحد، بل 27 قطاع - ماذا، 27 قطاع؟ - 98 00:17:52,240 --> 00:17:54,589 هناك محطة طاقة كهربائية 99 00:17:54,760 --> 00:17:56,909 يجب تدميرها 100 00:17:57,079 --> 00:18:01,229 لابد أن يكون هناك نظام لإصلاح الأعطال - أجل، هناك نظام طوارئ - 101 00:18:02,799 --> 00:18:06,417 يجب فصل الشبكة الكهربائية 102 00:18:06,597 --> 00:18:09,310 لتعطيل نظام الطوارئ 103 00:18:09,478 --> 00:18:10,828 لكن لماذا تحتاجنا؟ 104 00:18:10,997 --> 00:18:13,067 نيو) يستطيع فعل ذلك أفضل منا) 105 00:18:13,237 --> 00:18:14,907 ليس لدينا الوقت الكافي - لماذا؟ - 106 00:18:15,077 --> 00:18:18,068 عندما يكون الباب غير محمي ، الاتصال سينقطع 107 00:18:18,237 --> 00:18:20,426 لكن من الضروري أن يكون هناك اتصال آخر 108 00:18:21,236 --> 00:18:24,906 كم سيستغرق ذلك؟ - بالضبط 314 ثانية - 109 00:18:25,077 --> 00:18:26,586 أكثر من 5 دقائق بقليل 110 00:18:26,757 --> 00:18:28,905 هذا هو الوقت المسموح 111 00:18:29,076 --> 00:18:31,265 المنقذ فقط يستطيع أن يفتح الباب 112 00:18:31,476 --> 00:18:34,265 وخلال تلك الفترة فقط يمكن للباب أن يفتح 113 00:18:35,475 --> 00:18:36,985 كيف تعرف كلّ هذا؟ 114 00:18:37,154 --> 00:18:42,093 أعرف ، لأنه يجب عَلَيَّ أن أعرف هذا هو هدفي 115 00:18:42,274 --> 00:18:47,543 هذا هو سبب وجودي هنا نفس سبب وجودنا هنا 116 00:18:57,872 --> 00:19:00,542 نيو) أعرف أن هناك شيئاً سيئاً سيحدث) 117 00:19:01,190 --> 00:19:03,142 ليس من الضروري أن تخبرني 118 00:19:03,313 --> 00:19:06,902 أريدكُ فقط أن تعرف أنني هنا 119 00:19:10,311 --> 00:19:11,701 كلّ شيء يجب أن يتم على نحو مشترك 120 00:19:16,270 --> 00:19:17,860 لن تسوء الأمور 121 00:19:21,271 --> 00:19:23,259 إذا فشل أحد 122 00:19:24,029 --> 00:19:25,659 سنفشل جميعاً 123 00:19:25,989 --> 00:19:29,659 منتصف الليل هناك تغيير لحراس الأمن في كلتا البنايتين 124 00:19:30,828 --> 00:19:34,098 منتصف الليل، سنتحرك 125 00:19:34,708 --> 00:19:35,737 أنت 126 00:19:35,907 --> 00:19:39,687 لا تستطيع عد الخرفان في البيت - لماذا؟ يدفعون لي لكي اعدها هنا - 127 00:19:49,466 --> 00:19:51,576 حسناً، هم في الداخل 128 00:19:51,747 --> 00:19:54,124 منذ متى؟ - منذ 12 دقيقة - 129 00:19:56,748 --> 00:19:57,776 اللعنة 130 00:20:01,026 --> 00:20:06,254 طوال حياتنا كنا نخوض هذه الحرب اللّيلة أعتقد بأنّنا سنكون قادرين على إنهائها 131 00:20:07,705 --> 00:20:09,775 اللّيلة، ليست مصادفة 132 00:20:11,064 --> 00:20:12,974 لا وجود للمصادفات 133 00:20:14,304 --> 00:20:19,132 لم نأتِ إلى هنا بالصدفة أنا لا أؤمن بالصُدَف 134 00:20:19,304 --> 00:20:24,652 عندما أرى ثلاثة أهداف ... ثلاثة قادة ... ثلاثة سفن 135 00:20:24,822 --> 00:20:28,171 أنا لا أرى مصادفة أرى تدبيراً 136 00:20:28,502 --> 00:20:30,732 أرى هدفاً 137 00:20:33,341 --> 00:20:39,410 أعتقد بأنّه مكتوب أن نكون هنا إنه قدرنا 138 00:20:39,581 --> 00:20:44,370 أعتقد بأنّ اللّيلة تحمل لكل واحد منا 139 00:20:44,541 --> 00:20:47,729 المعنى الحقيقي لحياتنا 140 00:20:47,899 --> 00:20:51,889 أريد أن أطلب منكِ القيام بشيء لكننّي لا أعرف كيف 141 00:20:52,459 --> 00:20:54,290 أعدك أنني سأفعله إن استطعت 142 00:20:55,577 --> 00:20:58,769 وماذا إذا سألتك أن (تظلي خارج (الماتريكس 143 00:20:59,699 --> 00:21:01,608 مهما حدث 144 00:21:01,779 --> 00:21:04,008 (ابقي خارج (الماتريكس 145 00:21:05,057 --> 00:21:06,769 لماذا؟ 146 00:21:14,656 --> 00:21:15,687 رجاء 147 00:21:17,696 --> 00:21:18,965 حسناً 148 00:21:22,175 --> 00:21:24,557 ماذا حدث (نيوبي)؟ 149 00:21:24,736 --> 00:21:28,685 لا أستطيع التوقف عن التفكير ماذا سيحدث إذا كنت على خطأ 150 00:21:28,855 --> 00:21:32,006 ماذا سيحدث إذا كانت النبوءة غير صحيحة 151 00:21:32,175 --> 00:21:36,005 إذاً غداً سنكون كلنا أموات 152 00:21:36,414 --> 00:21:38,924 لكن ما الفرق ، سنموت على أي حال 153 00:21:48,014 --> 00:21:54,243 هذه حرب ونحن جنود 154 00:21:54,492 --> 00:21:57,284 يمكن أن يداهمنا الموت في أي لحظة 155 00:21:57,811 --> 00:21:59,522 ... في أي مكان 156 00:21:59,693 --> 00:22:01,523 لقد أتوا لقد أتوا 157 00:22:03,411 --> 00:22:04,961 "تحذير" 158 00:22:10,652 --> 00:22:13,001 الآن ، ماذا لو كان العكس؟ 159 00:22:13,170 --> 00:22:17,560 ماذا لو كُنتُ على حق؟ ماذا سيحدث إذا كانت النبوءة صحيحة؟ 160 00:22:17,731 --> 00:22:21,959 كيف سيكون الوضع إذا انتهت الحرب غداً؟ 161 00:22:22,889 --> 00:22:25,759 أليس هذا سبباً كافياً لنقاتل من أجله؟ 162 00:22:26,849 --> 00:22:29,359 أليس هذا سبباً كافياً لنموت من أجله؟ 163 00:22:30,249 --> 00:22:32,759 الوقت - ثلاث دقائق - 164 00:22:32,928 --> 00:22:33,988 وصلنا تقريبا 165 00:22:53,247 --> 00:22:54,556 حان الوقت 166 00:22:54,727 --> 00:22:55,945 ابحث عن الآخرين 167 00:22:57,046 --> 00:22:59,195 وجدت (نيوبي) إنها في محطة الكهرباء 168 00:22:59,365 --> 00:23:01,924 ماذا عن (سورين)؟ - هناك - 169 00:23:02,085 --> 00:23:03,836 ما زالوا بالداخل 170 00:23:04,684 --> 00:23:05,664 لكنهم لا يتحرّكون 171 00:23:28,842 --> 00:23:30,672 لنذهب 172 00:23:32,722 --> 00:23:34,472 اتّصل (بنيو)، الآن 173 00:23:38,282 --> 00:23:40,992 فقدته، لقد دخلوا الممر - ماذا حل بالشبكة الكهربائية؟ - 174 00:23:44,959 --> 00:23:48,311 كلّ شيء يعمل، نظام الطوارئ يعيد وصل الطاقة 175 00:23:56,000 --> 00:23:59,868 حالما يفتحون ذلك الباب . . . كل شىء سينتهي 176 00:24:00,039 --> 00:24:01,908 لن ينتهيَ الأمر هكذا 177 00:24:02,638 --> 00:24:03,907 (ماذا؟ (ترينتي 178 00:24:05,158 --> 00:24:07,989 لن أبقى هنا مكتوفة اليدين وهم بالداخل يموتون 179 00:24:08,157 --> 00:24:10,228 ترينتي) إنها أقل من 5 دقائق) 180 00:24:10,398 --> 00:24:12,777 في 5 دقائق سأدمر ذلك المبنى 181 00:24:12,955 --> 00:24:16,346 لم يبق الكثير لنخسره؟ - هنا ، أنها هنا - 182 00:24:17,596 --> 00:24:21,425 آسف، لكن هذا طريق مسدود 183 00:24:22,557 --> 00:24:24,935 هذه أصعب عملية اقتحام قمت بها 184 00:24:28,036 --> 00:24:31,025 هذه أقرب نقطة أستطيع إيصالك إليها من الأفضل أن تجدي طريقاً آخر 185 00:24:48,351 --> 00:24:49,863 الملاح- لقد دخلت- 186 00:24:50,035 --> 00:24:52,102 استمري بالتحرك 187 00:24:52,672 --> 00:24:56,660 تبدو مندهشاً لرؤيتي مرة أخرى (سيد (أندرسون 188 00:24:56,831 --> 00:25:01,982 ذلك هو الإختلاف بيننا كنت أنتظر وصولك 189 00:25:02,151 --> 00:25:04,939 ماذا تريد (سميث)؟ - ألم تعرف بعد؟ - 190 00:25:05,110 --> 00:25:10,381 مازلت تستعمل عضلاتك بشكل جيد ماعدا واحدة و هي الأهم؟ 191 00:25:10,549 --> 00:25:13,110 أريد بالضبط ما تريده 192 00:25:13,271 --> 00:25:15,260 أريد كلّ شيء 193 00:25:15,711 --> 00:25:18,089 هل ذلك يتضمّن رصاصة من هذا المسدس؟ 194 00:25:18,270 --> 00:25:19,980 هيا ، أطلق لكن هذه المرة لن تصيبني 195 00:25:20,150 --> 00:25:25,221 لأن هناك العديد مني 196 00:25:36,147 --> 00:25:39,617 ماذا يحدث هنا؟ 197 00:25:40,467 --> 00:25:42,417 أعلى أيته السيدة الشابة 198 00:25:51,386 --> 00:25:53,096 إذا كنت لا تستطيع هزيمتنا 199 00:25:53,267 --> 00:25:55,016 إذاً انضم إلينا 200 00:25:57,105 --> 00:25:58,133 (مورفيوس) 201 00:26:11,185 --> 00:26:14,172 مازلت لا أراهم، و لا أعرف ماذا يفعلون لكن مازال لديهم دقيقتين 202 00:26:27,302 --> 00:26:28,332 دقيقة واحدة 203 00:26:37,222 --> 00:26:38,200 هيا 204 00:26:39,340 --> 00:26:41,170 هيا 205 00:26:41,741 --> 00:26:43,529 رجاء 206 00:26:53,057 --> 00:26:54,529 اقتله 207 00:27:02,097 --> 00:27:03,078 لقد دخلوا 208 00:27:03,259 --> 00:27:05,127 لا أصدق ذلك 209 00:27:20,055 --> 00:27:22,086 هذا مكتوب حدوثه 210 00:27:22,257 --> 00:27:27,404 (مورفيوس) سيأخذك هذا الباب إلى االبيت 211 00:27:35,813 --> 00:27:39,965 ستعرف أيّ باب (أسرع (نيو 212 00:27:45,253 --> 00:27:48,283 ترينتي)، هناك شخص) يقترب منك 213 00:28:38,447 --> 00:28:39,757 (مرحباً (نيو 214 00:28:40,286 --> 00:28:43,906 من أنت؟ أنا المهندس 215 00:28:44,085 --> 00:28:47,555 "أنا صنعت "الماتريكس كنت بانتظرك 216 00:28:47,805 --> 00:28:51,796 لديك العديد من الأسئلة على الرغم من أن العملية قد غيرتك 217 00:28:51,967 --> 00:28:53,875 أنت تبقى إنسان 218 00:28:54,045 --> 00:28:57,475 ستفهم بعض أجوبتي ، و بعضها لا 219 00:28:57,883 --> 00:29:01,755 بالطبع ، سيكون سؤالك الأول هو الأكثر صلة بالموضوع 220 00:29:01,924 --> 00:29:05,464 و في نفس الوقت هو الأبعد 221 00:29:06,323 --> 00:29:07,873 لماذا أنا هنا؟ 222 00:29:08,044 --> 00:29:11,793 حياتك عبارة عن مجموع بواقي معادلة غير متزنة 223 00:29:11,965 --> 00:29:14,192 (اضطراب متأصل في برمجة (الماتريكس 224 00:29:14,362 --> 00:29:18,274 أنت في الحقيقة شاذ بالرغم من جهودي المخلصة 225 00:29:18,444 --> 00:29:21,152 كان من المستحيل ازالتك و على العكس أصبحت ايقاعاً لدقّة 226 00:29:21,322 --> 00:29:25,592 المعدلة الرياضية 227 00:29:25,921 --> 00:29:28,151 (بالرغم من صعوبة منعك تحميلك الى (الماتريكس 228 00:29:28,320 --> 00:29:32,591 كان متوقعاً أنك لن تخضع للسيطرة 229 00:29:32,760 --> 00:29:36,540 ذلك الذي جعلك تأتي الى ... 230 00:29:37,482 --> 00:29:38,670 هنا 231 00:29:38,840 --> 00:29:42,751 لم تجب سؤالي - صحيح - 232 00:29:42,919 --> 00:29:46,539 مثير للاهتمام، لأنك كنت أسرع من الآخرين 233 00:29:46,720 --> 00:29:49,230 آخرون؟ كم عددهم؟ 234 00:29:49,399 --> 00:29:51,778 الماتريكس أقدم مما تتصور 235 00:29:51,960 --> 00:29:55,788 أفضل احصاء عمرها على أساس الايقاعات الطارئة التي تحدث 236 00:29:55,959 --> 00:29:58,109 في هذه الحالة هذه هي النسخة السادسة 237 00:29:58,278 --> 00:30:00,627 خمسة قبلي؟ هو يكذب، هذا هراء 238 00:30:00,798 --> 00:30:04,188 هناك فقط تفسيران ممكنان 239 00:30:04,357 --> 00:30:05,577 لم يخبرني أحد؟ 240 00:30:06,798 --> 00:30:10,627 أو لا أحد يعرف؟ - في الحقيقة - 241 00:30:10,797 --> 00:30:13,946 بدون شك، لقد مَضَيتَ تكتشف الايقاع بانتظام 242 00:30:14,116 --> 00:30:17,384 تخلق تقلّبات حتى في المعادلات البسيطة 243 00:30:17,555 --> 00:30:20,666 !لا تستطيعون السيطرة عليّ !!سأكسر وجهك 244 00:30:20,835 --> 00:30:22,545 ستموت 245 00:30:22,715 --> 00:30:25,745 أستطيع قول ما يريد أنت لا تستطيع وضعي تحت السيطرة 246 00:30:27,956 --> 00:30:29,386 الاختيار 247 00:30:29,555 --> 00:30:31,304 المشكلة هي الإختيار 248 00:30:52,631 --> 00:30:56,102 الماتريكس الأولى التي صمّمتها كانت بالفعل كاملة، كانت عملاً فنياً 249 00:30:56,271 --> 00:30:58,021 لا أخطاء، سامية 250 00:30:58,192 --> 00:31:01,541 تماماً كفشلها الضخم 251 00:31:02,191 --> 00:31:04,492 كان سبب فشلها هو 252 00:31:04,672 --> 00:31:07,861 النقص الكامن في البشر 253 00:31:08,030 --> 00:31:10,859 لذا قمت بإعادت تصميمها معتمداً على تاريخكم 254 00:31:11,030 --> 00:31:14,859 لكي تتناسب بإحكام مع التقلبات المتأصلة في البشر 255 00:31:15,549 --> 00:31:19,138 مرة أخرى أحبطت بسبب الفشل 256 00:31:20,548 --> 00:31:23,059 منذ ذلك الحين أدركت أنّ الجواب 257 00:31:23,229 --> 00:31:25,179 يكمن في الحاجة الى عقل أبسط 258 00:31:25,349 --> 00:31:31,058 أو ربّما عقل لا يطمح الى الكمال 259 00:31:31,469 --> 00:31:35,698 ثم عثرت بعدها على الحل برنامج بديهي 260 00:31:35,867 --> 00:31:40,458 برنامج أَوَّلي للتحري عن سمات الانسان ومعرفة اختياراته مسبقاً 261 00:31:40,627 --> 00:31:46,335 (إذا كنت أنا والد (الماتريكس فهي بدون الشكّ أمها 262 00:31:46,946 --> 00:31:49,137 (العرافة) رجاء 263 00:31:49,827 --> 00:31:53,655 كما قلت فقد ساهمت بحل حوالي 99% من المشاكل 264 00:31:53,825 --> 00:31:56,574 التجربة أثبتت أن البشر سيتقبلون البرنامج إذا مُنِحوا فرصة الاختيار 265 00:31:56,745 --> 00:32:00,695 حتى إذا سُجلوا أنهم قادرون على الاختيار في مستوى اللاوعي 266 00:32:00,864 --> 00:32:04,134 بالرغم من نجاح هذا الحل إلا أنه فَشِلَ تماماً 267 00:32:04,302 --> 00:32:08,133 صنع هذا البرنامج جعل نظام الايقاع يسير بشكل متناقض 268 00:32:08,303 --> 00:32:10,893 و تُرِكتَ بدون إشراف حتى أصبحت تهدد النظام 269 00:32:11,263 --> 00:32:15,214 أما الذين رفضهم البرنامج على الرغم من أنهم قِلَّة 270 00:32:15,383 --> 00:32:19,292 تُرِكوا بدون إشراف ، و هم يشكّلون إحتمالاً متزايداً لحدوث كارثة 271 00:32:19,463 --> 00:32:21,172 (هذا بالنسبة (لزايون 272 00:32:21,621 --> 00:32:25,132 (أنت هنا لأن (زايون ستدمر قريباً 273 00:32:25,302 --> 00:32:29,530 و سيباد أي كائن حي يعيش فيها 274 00:32:29,820 --> 00:32:30,800 أكاذيب 275 00:32:30,981 --> 00:32:34,011 الإنكار هو السائد لدى البشر 276 00:32:34,222 --> 00:32:40,399 لا تقلق، فهذه هي المرة السادسة التي تُدَمَّر فيها 277 00:32:40,579 --> 00:32:44,410 و نحن أصبحنا متخصصين في هذا 278 00:32:56,618 --> 00:32:57,837 الآن ، مهمة المنقذ 279 00:32:58,017 --> 00:33:02,487 هي أن يعود الى المنبع ليسمح بنشر مُؤَقت للشيفرة التي أخذتها 280 00:33:02,658 --> 00:33:04,286 ثم يتم ادخالها الى البرنامج الأساسي 281 00:33:04,857 --> 00:33:08,687 بعد ذلك يجب أن تختار 23 شخصاً من (الماتركس):ـ 282 00:33:08,857 --> 00:33:11,967 وهم 17 إمراة و7 رجال،ٌ (لإعادة بناء (زايون 283 00:33:12,136 --> 00:33:16,485 إذا فشلت في إكمال هذه العملية سيكون معنى ذلك إنهيار كامل للنظام 284 00:33:16,656 --> 00:33:18,886 و سيقتل كلّ أولئك المتصلين بالماتريكس 285 00:33:19,056 --> 00:33:21,514 (وسيضاف إلى دمار (زايون 286 00:33:21,696 --> 00:33:25,726 زوال الجنس البشري 287 00:33:26,056 --> 00:33:29,965 لن تسمح بحدوث ذلك، لست قادراً على ذلك تحتاج للبشر كي تعيش 288 00:33:30,734 --> 00:33:34,204 لقد تم تجهيزك لتتقبل ذلك 289 00:33:34,373 --> 00:33:37,043 على أي حال ، السؤال المناسب هنا هو إذا كنت غير مستعد 290 00:33:37,214 --> 00:33:40,643 لتحمل مسؤولية موت كلّ إنسان في هذا العالم 291 00:33:46,852 --> 00:33:49,282 ممتع قراءة ردود أفعالك 292 00:33:50,291 --> 00:33:53,963 أسلافك الخمسة اعتمدوا الأمر بوعظ مشابه 293 00:33:54,131 --> 00:33:58,402 التعبير المحتمل الذي يشير الى خلق تناقضات عميقة 294 00:33:58,571 --> 00:34:02,002 في بقية بني جنسك هذا يسهل وظيفة المنقذ 295 00:34:02,172 --> 00:34:04,401 الآخرون مروا بتجربة عادية جداً 296 00:34:04,569 --> 00:34:07,401 أما أنت فقد جربت أمراً آخر 297 00:34:07,730 --> 00:34:10,481 إنه الحب 298 00:34:11,451 --> 00:34:13,000 (ترينتي) 299 00:34:15,210 --> 00:34:19,360 لقد دخلت (الماتريكس) لتنقذ حياتك على حساب حياتها 300 00:34:19,730 --> 00:34:20,711 لا 301 00:34:21,409 --> 00:34:25,360 الأمر الذي يأخذنا الى الحقيقة 302 00:34:25,529 --> 00:34:28,479 حيث يظهر ذلك العيب المتأصل 303 00:34:28,649 --> 00:34:32,477 في البداية والنهاية 304 00:34:32,648 --> 00:34:34,237 هناك بابين 305 00:34:34,408 --> 00:34:37,478 الأيمين سيأخذك (الى المنبع و إنقاذ (زايون 306 00:34:38,048 --> 00:34:44,077 (الأيسر سيعيدك الى (الماتريكس الى (ترينتي) و زوال الجنس البشري 307 00:34:44,246 --> 00:34:48,436 كما قُلتَ من قبل المشكلة هي الاختيار 308 00:34:48,606 --> 00:34:51,956 لكنّنا نعرف مسبقاً ماذا ستفعل؟ 309 00:34:52,126 --> 00:34:56,035 يمكنني رؤية سلسلة التفاعلات في خلق العواطف 310 00:34:56,206 --> 00:35:01,225 التي هي مصمّمة خصيصاً لسحق المنطق والسبب 311 00:35:01,405 --> 00:35:05,835 العاطفة التي تعميك عن الحقيقة البسيطة والواضحة وهي :ُ 312 00:35:06,003 --> 00:35:12,232 أنها سوف تموت وليس هناك أي شيء تستطيع فعلة لمنع ذلك 313 00:35:17,043 --> 00:35:20,992 الأمل إنه أكثر المشاعرالبشرية خداعاً 314 00:35:21,162 --> 00:35:24,702 إنه مصدر قوتكم و ضعفكم 315 00:35:24,882 --> 00:35:29,031 إذا كنت في مكانك ، فسآمل أن لا نلتقي مجددأ 316 00:35:29,201 --> 00:35:30,552 لن نلتقي 317 00:35:37,680 --> 00:35:39,791 الوضع خطر ، سيدي 318 00:35:40,241 --> 00:35:41,271 لا 319 00:36:38,474 --> 00:36:41,864 ماذا هذا؟ - إنه أسرع شيء رأيته في حياتي - 320 00:37:30,428 --> 00:37:32,138 لقد أمسكها 321 00:37:45,507 --> 00:37:47,256 نيو) كان لابد من ذلك) 322 00:37:47,426 --> 00:37:49,096 أعرف 323 00:37:53,946 --> 00:37:56,375 الرصاصة ما زالت بالداخل 324 00:38:06,704 --> 00:38:08,534 (ترينتي) 325 00:38:09,703 --> 00:38:11,335 لا تتركيني الآن 326 00:38:20,143 --> 00:38:22,601 أنا اسفه 327 00:38:28,863 --> 00:38:31,051 (ترينتي) 328 00:38:40,620 --> 00:38:42,490 (ترينتي) 329 00:38:42,660 --> 00:38:44,370 أعرف أنه يمكنك سماعي 330 00:38:45,140 --> 00:38:47,571 ... لن أسمح بذلك 331 00:38:47,740 --> 00:38:49,289 لا أقدر 332 00:38:50,458 --> 00:38:52,569 أحبك 333 00:39:20,095 --> 00:39:21,315 غير معقول 334 00:39:24,935 --> 00:39:27,885 لا يمكن 335 00:39:40,055 --> 00:39:41,924 لا أفهم 336 00:39:42,093 --> 00:39:44,963 كلّ الأمور سارت كما يُفتَرَض 337 00:39:45,134 --> 00:39:48,042 عندما يصل المنقذ للمنبع يجب أن تنتهي الحرب 338 00:39:48,212 --> 00:39:50,924 بقي 24 ساعة - ماذا؟ - 339 00:39:51,092 --> 00:39:55,242 إذا لم نفعل شيئاً خلال (الـ 24 ساعة ستدمر (زايون 340 00:39:55,651 --> 00:39:57,200 ماذا؟ - كيف تعرف ذلك؟ - 341 00:39:57,651 --> 00:39:59,602 لقد أخبرني بذلك - من الذي أخبرك؟ - 342 00:40:00,571 --> 00:40:03,281 لا يهمّ، لقد صدقته 343 00:40:03,450 --> 00:40:07,121 ... هذا مستحيل ، النبوءة تقول - مورفيوس) كانت أُكذوبة) - 344 00:40:08,811 --> 00:40:11,239 النبوءة كانت أُكذوبة 345 00:40:12,410 --> 00:40:15,279 المنقذ لم يُخلَق لِيُنهِيَ أي شيء 346 00:40:15,448 --> 00:40:18,359 إنها طريقة أخرى للسيطرة 347 00:40:18,529 --> 00:40:21,479 لا أصدق ذلك 348 00:40:21,809 --> 00:40:24,038 لكنك قلتها بنفسك 349 00:40:24,208 --> 00:40:28,038 كيف يمكن أن تتحقق النبوءة و الحرب لم تنته بعد؟ 350 00:40:33,967 --> 00:40:36,317 آسف 351 00:40:36,487 --> 00:40:39,716 أعرف أنه من الصعب عليكم ... تصديق ذلك، لكن 352 00:40:39,887 --> 00:40:42,917 أقسم لكم ، تلك هي الحقيقة 353 00:40:46,006 --> 00:40:48,596 ماذا سنفعل؟ - لا أعرف - 354 00:40:50,725 --> 00:40:51,866 لا 355 00:41:00,845 --> 00:41:04,034 ماذا يفعلون؟ - إنهم على وشك الوصول الى المجال الكهرومغناطيسي للسفينة - 356 00:41:04,524 --> 00:41:05,713 إنها قنبلة 357 00:41:06,842 --> 00:41:08,955 يجب أن نخرج من هنا ، الآن 358 00:41:44,159 --> 00:41:45,950 حَلُمتُ حُلُماً 359 00:41:48,879 --> 00:41:52,108 لكن الآن ، أحلامي اختفت 360 00:42:02,717 --> 00:42:04,867 ها هم ، لقد وصلوا 361 00:42:05,116 --> 00:42:06,747 (هيا (مورفيوس 362 00:42:08,117 --> 00:42:11,026 لن ننجح - يجب أن نحاول - 363 00:42:18,435 --> 00:42:21,306 لنذهب - هناك شيء مختلف - 364 00:42:21,476 --> 00:42:23,385 ما هو؟ 365 00:42:24,036 --> 00:42:25,465 أستطيع أن أشعر بهم 366 00:42:47,472 --> 00:42:48,983 نيو 367 00:42:54,912 --> 00:42:58,340 ماذا حدث؟ - لا أعرفه - 368 00:43:03,390 --> 00:43:05,221 انها المطرقة (هامر) 369 00:43:16,428 --> 00:43:19,018 إنه في غيبوبة 370 00:43:19,189 --> 00:43:21,338 لكن الوظائف الحيوية مستقرّة 371 00:43:22,508 --> 00:43:24,339 ما عنكِ؟ 372 00:43:24,509 --> 00:43:26,538 أنا بخير 373 00:43:26,709 --> 00:43:28,978 يجب أن تستريحي 374 00:43:29,149 --> 00:43:30,896 لا، سأبقى معه 375 00:43:37,706 --> 00:43:40,216 (لوك) كان على حق، قال أنّ الآلات 376 00:43:40,385 --> 00:43:43,136 ستقطع الخطوط الرئيسية داخل وخارج (زايون) 377 00:43:43,306 --> 00:43:45,937 و أن الهجوم المضاد سيفاجئُهم 378 00:43:46,186 --> 00:43:49,456 بدى الأمر جيّداً ، إعتَقَدّت بأنه لدينا فرصة 379 00:43:49,786 --> 00:43:52,215 إلى أن أفسد شخصٌ ما الأمر 380 00:43:52,385 --> 00:43:54,895 و تم تعطيل النظام الكهرومغناطيسي قبل أن نأخذ مواقعنا 381 00:43:55,065 --> 00:43:58,735 خمس سفن دمرت على الفور - عندما دخلت الآلات - 382 00:43:58,905 --> 00:44:01,975 لم تكن معركة، كانت مذبحة 383 00:44:02,145 --> 00:44:04,854 إنه حادث مفاجئ نوع من الإبادة 384 00:44:05,023 --> 00:44:07,373 لا أحد يعرف - بعض الأشخاص يعرفون - 385 00:44:07,544 --> 00:44:09,215 من؟ 386 00:44:09,382 --> 00:44:12,922 عندما انتهت الآلات عادت للحفر مرة أخرى 387 00:44:13,104 --> 00:44:15,292 بحثنا بسرعة عن ناجين 388 00:44:15,502 --> 00:44:16,533 هل وجدوا أحداً؟ 389 00:44:18,223 --> 00:44:19,852 فقط واحد 390 00:44:34,311 --> 00:44:36,310 يتبع 391 00:44:38,310 --> 00:46:41,296 ترجمه أحمــــــد صالح ahmad_saleh73@hotmail.com 0403280082