1 00:03:58,000 --> 00:04:00,120 't Wordt koud. 2 00:04:04,080 --> 00:04:07,240 Dat is 'n mooie lijst. 3 00:04:07,400 --> 00:04:09,920 Een mooie lijst, dat is 't. 4 00:04:10,960 --> 00:04:12,720 Hoeveel... 5 00:04:14,480 --> 00:04:19,080 ... denk jij dat zo'n mooie lijst kost ? 6 00:04:20,520 --> 00:04:24,360 Je klinkt 'n beetje als dr. Seuss als je dronken bent. 7 00:04:24,520 --> 00:04:27,480 Anna, ik meen het. 8 00:04:27,640 --> 00:04:30,080 Menen doe ik het, Anna. 9 00:04:31,760 --> 00:04:34,200 Zeker 'n paar honderd. 10 00:04:35,280 --> 00:04:38,400 Ik lees voor. - Als dr. Seuss ? 11 00:04:38,560 --> 00:04:41,520 'Als erkenning voor zijn werk... 12 00:04:41,680 --> 00:04:45,760 ... in de kinderpsychologie, voor zijn toewijding... 13 00:04:45,920 --> 00:04:49,080 ... en zijn inzet voor het welzijn...' 14 00:04:50,240 --> 00:04:52,400 Blijf je wel bij de les ? 15 00:04:52,560 --> 00:04:58,520 'En zijn inzet voor het welzijn van talloze kinderen en gezinnen... 16 00:04:58,640 --> 00:05:02,440 ... verleent Philadelphia aan zijn zoon... 17 00:05:02,600 --> 00:05:05,040 ... dr. Malcolm Crowe - dat ben jij... 18 00:05:05,200 --> 00:05:08,640 ... de ereoorkonde van de stad.' 19 00:05:10,080 --> 00:05:13,080 Ze noemen je hun zoon. 20 00:05:15,520 --> 00:05:18,360 Hij mag wel op de WC. 21 00:05:20,880 --> 00:05:24,640 Dit is belangrijk voor ons. 22 00:05:24,800 --> 00:05:28,960 Eindelijk erkenning voor alles wat je hebt opgeofferd. 23 00:05:29,120 --> 00:05:33,440 Dat je alles opzij hebt gezet, mij incluis... 24 00:05:33,600 --> 00:05:37,280 ... voor de gezinnen die ze noemen. 25 00:05:40,000 --> 00:05:42,840 En ook dat mijn man een gave heeft. 26 00:05:44,240 --> 00:05:47,840 Dat je kinderen kunt leren sterk te zijn... 27 00:05:48,000 --> 00:05:52,240 ... als volwassenen in hun broek zouden plassen. 28 00:05:52,400 --> 00:05:55,600 Wat ze schrijven, is waar. 29 00:06:04,800 --> 00:06:07,120 Ik wil graag wijn in een glas. 30 00:06:07,280 --> 00:06:11,400 Niet in een kop, niet in een mok... 31 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 Anna, niet bewegen, geen geluid. 32 00:07:25,080 --> 00:07:28,360 Dit is Locust Street 47. 33 00:07:29,520 --> 00:07:31,560 Dit is een privé-woning. 34 00:07:31,720 --> 00:07:35,040 Er is zoveel dat je niet weet. 35 00:07:35,200 --> 00:07:39,760 Er zijn hier geen injectiespuiten of medicijnen. 36 00:07:47,960 --> 00:07:50,680 Weet je waarom je bang bent in je eentje ? 37 00:07:53,200 --> 00:07:54,640 Ik wel. 38 00:07:54,800 --> 00:07:56,240 Ik wel. 39 00:07:57,240 --> 00:08:00,400 Wat wilt u ? - Wat hij me beloofd heeft. 40 00:08:00,560 --> 00:08:02,920 Wat hij beloofd heeft. 41 00:08:04,480 --> 00:08:08,160 Ken ik jou ? - Ben je me vergeten, held ? 42 00:08:08,280 --> 00:08:10,480 Vergeet je je eigen patiënten ? 43 00:08:14,760 --> 00:08:17,200 Kliniek in 't centrum. 44 00:08:17,360 --> 00:08:20,560 Eenoudergezin. 45 00:08:21,200 --> 00:08:22,880 Mogelijke stoornis. 46 00:08:25,120 --> 00:08:27,200 Ik was bang. 47 00:08:27,360 --> 00:08:32,160 Jij zei dat 't door de scheiding van mijn ouders kwam. 48 00:08:32,320 --> 00:08:34,480 Je had 't fout. Fout. 49 00:08:37,200 --> 00:08:39,560 Moet je me nu zien. 50 00:08:40,480 --> 00:08:42,320 Ik wil niet meer bang zijn. 51 00:08:42,480 --> 00:08:43,920 Geef me even tijd. 52 00:08:44,080 --> 00:08:48,120 Ik heb tien jaar gewacht. Ik geef je niets. 53 00:08:49,320 --> 00:08:51,240 Ben Friedkin ? 54 00:08:51,400 --> 00:08:54,960 Soms noemen ze me 'n freak. 55 00:08:55,840 --> 00:08:57,520 Ronald Summer ? 56 00:08:57,680 --> 00:09:00,400 En dat ben ik. Ik ben 'n freak. 57 00:09:01,600 --> 00:09:04,480 Vincent. 58 00:09:04,640 --> 00:09:06,200 Vincent Grey. 59 00:09:11,080 --> 00:09:13,320 Ik ken je nog wel. 60 00:09:14,400 --> 00:09:17,720 Stil, heel slim... 61 00:09:17,880 --> 00:09:20,320 ... medelevend. 62 00:09:20,480 --> 00:09:22,760 Uitzonderlijk medelevend. 63 00:09:24,840 --> 00:09:27,720 Je vergeet 'vervloekt'. 64 00:09:29,960 --> 00:09:32,520 Je hebt me in de steek gelaten. 65 00:09:32,680 --> 00:09:34,360 In de steek gelaten. 66 00:09:38,120 --> 00:09:41,840 Het spijt me als ik je niet heb geholpen. 67 00:09:42,000 --> 00:09:44,360 Laat 't me nu proberen. 68 00:09:45,440 --> 00:09:47,400 Geef me de kans... 69 00:09:57,960 --> 00:09:59,480 Niets zeggen. 70 00:10:12,880 --> 00:10:16,360 DE VOLGENDE HERFST 71 00:10:26,080 --> 00:10:27,880 Vincent Grey. 10 jaar. 72 00:10:43,320 --> 00:10:46,160 Cole Sear. 9 jaar. September 1998. 73 00:10:46,320 --> 00:10:48,520 Ouders gescheiden. 74 00:10:48,680 --> 00:10:51,800 ... acute angsten, sociaal geïsoleerd... 75 00:10:51,960 --> 00:10:53,560 ... mogelijke stoornis. 76 00:12:24,320 --> 00:12:26,240 Niet schrikken. 77 00:12:26,400 --> 00:12:29,560 Ik ben dr. Malcolm Crowe. 78 00:12:29,720 --> 00:12:35,240 Ik heb onze afspraak gemist. Het spijt me. 79 00:12:44,120 --> 00:12:48,440 Vroeger in Europa verstopten mensen zich in kerken. 80 00:12:48,600 --> 00:12:50,720 Ze vroegen asiel. 81 00:12:55,760 --> 00:12:58,200 Waarvoor verstopten ze zich ? 82 00:13:01,120 --> 00:13:03,160 Slechte mensen, meestal. 83 00:13:03,320 --> 00:13:05,880 Die hen wilden opsluiten... 84 00:13:06,040 --> 00:13:07,520 ... en kwaad doen. 85 00:13:09,960 --> 00:13:13,640 Ik zag dat je geen glazen in je bril hebt. 86 00:13:14,560 --> 00:13:16,280 Hij is van mijn pa. 87 00:13:16,440 --> 00:13:18,280 De glazen doen pijn. 88 00:13:19,960 --> 00:13:23,280 Wat zei je daarnet tegen je soldaten ? 89 00:13:23,440 --> 00:13:28,160 Deprofundis clamo adte, Domine. 90 00:13:28,320 --> 00:13:30,880 Dat heet Latijn. 91 00:13:34,040 --> 00:13:37,280 Spreken al je soldaten Latijn ? 92 00:13:37,440 --> 00:13:40,080 Eentje maar. 93 00:13:41,960 --> 00:13:44,280 Bent u 'n goede dokter ? 94 00:13:47,280 --> 00:13:49,120 Ooit wel. 95 00:13:50,200 --> 00:13:54,160 Ik heb nog 'n oorkonde van de burgemeester. 96 00:13:54,320 --> 00:13:57,600 Met 'n hele dure lijst. 97 00:14:10,000 --> 00:14:11,880 Ik zie u nog terug, hè ? 98 00:14:12,040 --> 00:14:14,440 Als je 't goed vindt. 99 00:14:47,560 --> 00:14:49,840 Ik ben 't. 100 00:15:30,760 --> 00:15:32,720 WOORDENBOEK LATIJN 101 00:15:44,160 --> 00:15:48,200 Deprofundis clamo adte, Domine. 102 00:16:03,560 --> 00:16:07,240 Uit de diepten roep ik tot U, Heer. 103 00:16:41,560 --> 00:16:43,720 Goedemorgen 104 00:16:58,640 --> 00:17:01,520 Je cornflakes worden sompig 105 00:17:03,400 --> 00:17:04,840 Laat 's zien. 106 00:17:05,000 --> 00:17:07,760 Daar zit een vlek op. 107 00:17:30,240 --> 00:17:32,280 Zocht je iets, schat ? 108 00:17:35,040 --> 00:17:37,200 Fruitkoekjes. 109 00:17:38,920 --> 00:17:41,480 Daar staan ze. 110 00:17:49,880 --> 00:17:52,240 Wat denk je, mama ? 111 00:17:53,680 --> 00:17:55,400 Van alles. 112 00:17:57,240 --> 00:17:59,000 Iets slechts over mij ? 113 00:17:59,160 --> 00:18:01,840 Kijk me aan. 114 00:18:02,000 --> 00:18:05,640 Ik dacht niets slechts over jou. 115 00:18:05,800 --> 00:18:07,520 Begrepen ? 116 00:18:09,880 --> 00:18:12,200 Begrepen. 117 00:18:14,880 --> 00:18:18,360 Daar is Tommy. - Instoppen. 118 00:18:18,520 --> 00:18:20,760 Wil je deze nog ? 119 00:18:48,640 --> 00:18:51,920 Goed hè, freak ? Die arm om je schouder. 120 00:18:52,080 --> 00:18:54,440 Zomaar even bedacht. 121 00:18:54,600 --> 00:18:57,920 Dat doen acteurs. Improviseren. 122 00:19:34,440 --> 00:19:36,040 Dag, schat. 123 00:19:37,200 --> 00:19:38,640 Hoe ging 't ? 124 00:19:45,760 --> 00:19:49,120 Je weet dat je me alles kunt vertellen. 125 00:19:53,200 --> 00:19:56,280 Weet je wat ik heb gedaan ? 126 00:19:57,920 --> 00:20:01,640 Vanochtend heb ik de lotto gewonnen. 127 00:20:01,800 --> 00:20:03,960 Ontslag genomen. 128 00:20:04,120 --> 00:20:08,240 Toen gepicknickt in het park, met chocolademousse. 129 00:20:08,400 --> 00:20:11,320 En toen in de fontein gezwommen. 130 00:20:11,480 --> 00:20:13,280 En jij ? 131 00:20:18,280 --> 00:20:21,720 Ik ben als eerste gekozen met gym. 132 00:20:21,880 --> 00:20:23,920 Ik besliste de wedstrijd. 133 00:20:24,080 --> 00:20:27,920 En toen hebben ze me op hun schouders gehesen. 134 00:20:32,240 --> 00:20:35,280 Dan krijg jij driehoekpannenkoekjes. 135 00:20:36,200 --> 00:20:38,160 Je hebt 'n uur. 136 00:20:50,520 --> 00:20:52,080 Wil je zitten ? 137 00:20:56,280 --> 00:20:58,600 Geen zin om te praten ? 138 00:21:02,520 --> 00:21:03,960 Zin in 'n spelletje ? 139 00:21:05,560 --> 00:21:07,600 Gedachtelezen. 140 00:21:07,760 --> 00:21:09,640 Het gaat zo: 141 00:21:09,800 --> 00:21:12,040 Ik lees jouw gedachten. 142 00:21:12,200 --> 00:21:15,280 Als ik 't goed heb, doe jij een stap naar de stoel. 143 00:21:15,440 --> 00:21:21,160 Als ik 't mis heb, doe je een stap terug naar de deur. 144 00:21:21,320 --> 00:21:24,720 Als je bij de stoel komt, ga je zitten. 145 00:21:24,880 --> 00:21:28,520 Als je bij de deur komt, mag je weg. 146 00:21:30,040 --> 00:21:32,760 Zullen we ? 147 00:21:55,720 --> 00:21:58,960 Toen je ouders gescheiden waren... 148 00:21:59,120 --> 00:22:03,280 ... had je moeder 'n dokter zoals ik, maar het hielp niet. 149 00:22:04,320 --> 00:22:07,840 Dus denk jij nu dat ik jou ook niet kan helpen. 150 00:22:21,680 --> 00:22:26,120 Ze heeft je verteld dat ze hem dingen toevertrouwde. 151 00:22:26,280 --> 00:22:28,640 Die niemand mocht weten. 152 00:22:29,680 --> 00:22:31,520 Geheimen. 153 00:22:38,480 --> 00:22:40,720 Jij hebt ook 'n geheim. 154 00:22:53,840 --> 00:22:57,360 Je kreeg dat horloge van je pa toen hij wegging. 155 00:23:08,040 --> 00:23:12,080 Hij had 't laten liggen. Het loopt niet. 156 00:23:23,640 --> 00:23:26,720 Je bent stil op school, maar... 157 00:23:26,880 --> 00:23:31,720 ... je kan goed leren, en hebt nooit echt problemen gehad. 158 00:23:38,880 --> 00:23:41,160 We moesten tekenen. 159 00:23:41,320 --> 00:23:43,640 Het gaf niet wat. 160 00:23:45,480 --> 00:23:48,280 Ik tekende een man. 161 00:23:48,440 --> 00:23:51,240 Hij werd gestoken met een schroevendraaier. 162 00:23:54,840 --> 00:23:57,520 Had je dat op TV gezien ? 163 00:24:01,480 --> 00:24:04,000 Iedereen was boos. 164 00:24:04,160 --> 00:24:06,760 Er kwam een gesprek. 165 00:24:06,920 --> 00:24:08,640 Ma begon te huilen. 166 00:24:09,720 --> 00:24:12,520 Zo teken ik niet meer. 167 00:24:13,200 --> 00:24:15,120 Wat teken je dan ? 168 00:24:17,320 --> 00:24:20,560 Ik teken vrolijke mensen... 169 00:24:20,720 --> 00:24:22,880 ... rennende honden... 170 00:24:24,040 --> 00:24:26,840 ... regenbogen. 171 00:24:27,000 --> 00:24:29,920 Daar komt geen gesprek over. 172 00:24:32,920 --> 00:24:35,360 Dat lijkt me ook niet. 173 00:24:42,680 --> 00:24:45,120 Wat denk ik nu ? 174 00:24:46,160 --> 00:24:48,640 Ik weet niet wat je denkt. 175 00:24:55,360 --> 00:24:59,760 Ik dacht dat u aardig bent. 176 00:25:00,880 --> 00:25:03,640 Maar u kunt me niet helpen. 177 00:25:18,800 --> 00:25:23,720 Ik was bij de andere Italiaan waar ik je ten huwelijk heb gevraagd. 178 00:25:29,000 --> 00:25:32,120 Het spijt me vreselijk. 179 00:25:32,280 --> 00:25:35,640 Ik raak steeds de tijd kwijt. 180 00:25:37,280 --> 00:25:40,440 En het ging niet goed vandaag. 181 00:25:44,560 --> 00:25:47,160 Ze lijken zo op elkaar. 182 00:25:47,320 --> 00:25:53,000 Hun gedrag, de dreiging die ze boven 't hoofd hangt. 183 00:25:54,720 --> 00:25:58,080 Het kan misbruik zijn. 184 00:25:58,240 --> 00:26:01,760 Cole heeft schrammen op zijn arm. 185 00:26:01,920 --> 00:26:04,000 Misschien van nagels. 186 00:26:04,160 --> 00:26:07,200 Dat hij zich verzet heeft. 187 00:26:08,840 --> 00:26:11,280 Een leraar, iemand uit de buurt. 188 00:26:11,440 --> 00:26:14,320 Ik heb z'n ma met hem samen gezien. 189 00:26:14,480 --> 00:26:16,760 Dat is het niet. 190 00:26:19,120 --> 00:26:20,960 Of ik heb 't mis. 191 00:26:21,120 --> 00:26:24,640 Misschien houdt hij van bomen klimmen. 192 00:26:35,520 --> 00:26:39,000 Ik weet dat ik ver weg ben. 193 00:26:39,160 --> 00:26:41,680 Dat maakt je boos. 194 00:26:41,840 --> 00:26:46,280 Maar dit is een herkansing. Die wil ik niet missen. 195 00:26:50,640 --> 00:26:53,880 Gefeliciteerd met je trouwdag. 196 00:27:01,960 --> 00:27:03,800 Kijk niet zo naar me. 197 00:27:03,960 --> 00:27:06,400 Daar houd ik niet van. 198 00:27:09,480 --> 00:27:12,840 Zo loop ik naar school met Tommy. 199 00:27:13,000 --> 00:27:14,680 Is hij je beste vriend ? 200 00:27:14,840 --> 00:27:16,720 Hij haat mij. 201 00:27:16,880 --> 00:27:19,120 En jij hem ? 202 00:27:22,640 --> 00:27:25,920 Heeft je ma dat geregeld ? 203 00:27:28,880 --> 00:27:30,760 Weet je ma dat van Tommy ? 204 00:27:30,920 --> 00:27:34,040 Ik vertel haar niets. - Waarom niet ? 205 00:27:34,200 --> 00:27:37,440 Dan kijkt zij ook zo. Ze mag 't niet weten. 206 00:27:37,600 --> 00:27:39,240 Wat niet ? 207 00:27:39,400 --> 00:27:41,680 Dat ik een freak ben. 208 00:27:43,840 --> 00:27:47,640 Jij bent geen freak. Goed ? 209 00:27:47,800 --> 00:27:52,240 Laat je dat niet wijsmaken. Dat is gelul. 210 00:27:52,400 --> 00:27:56,200 Zo hoefje niet te leven. 211 00:28:00,560 --> 00:28:03,280 Kom maar. 212 00:28:05,560 --> 00:28:07,880 U vloekte. 213 00:28:08,040 --> 00:28:10,440 Ik weet 't. Sorry. 214 00:29:16,160 --> 00:29:20,400 Je pa woont bij 'n mevrouw die in een tolhokje werkt ? 215 00:29:22,520 --> 00:29:25,480 Als ze nou moet plassen ? 216 00:29:25,600 --> 00:29:27,600 Zou ze 't ophouden ? 217 00:29:27,720 --> 00:29:30,920 Geen idee. Dat vroeg ik me net af. 218 00:29:32,440 --> 00:29:36,960 U vraagt vandaag veel over pa. Waarom ? 219 00:29:38,400 --> 00:29:41,160 Soms doen we dingen om aandacht te vragen. 220 00:29:41,320 --> 00:29:45,720 Om te uiten wat we over bepaalde dingen voelen. 221 00:29:45,880 --> 00:29:48,640 Over 'n scheiding, of zo. 222 00:29:48,800 --> 00:29:52,280 Iets neerleggen, zodat 't wordt gevonden. 223 00:29:56,560 --> 00:29:59,760 Weet je wat vrije associatie is ? 224 00:30:02,640 --> 00:30:07,280 Bij vrije associatie pakje 'n potlood... 225 00:30:07,440 --> 00:30:11,640 ... zet het op papier, en begint te schrijven. 226 00:30:11,800 --> 00:30:15,480 Je leest niet, en denkt niet aan wat je schrijft. 227 00:30:15,640 --> 00:30:18,120 Je hand blijft in beweging. 228 00:30:18,280 --> 00:30:21,640 Als je dat lang genoeg volhoudt... 229 00:30:21,800 --> 00:30:24,880 ... komen er dingen die je niet wist. 230 00:30:27,200 --> 00:30:31,280 Misschien iets dat je ergens hebt gehoord... 231 00:30:31,440 --> 00:30:34,560 ... of dat diep in je zat. 232 00:30:37,040 --> 00:30:40,800 Heb je dat wel 's gedaan ? 233 00:30:40,960 --> 00:30:44,960 hou die rot baby stil of je krijgt een mes in je donder 234 00:30:45,120 --> 00:30:46,960 Wat schreefje dan ? 235 00:30:48,480 --> 00:30:51,920 Enge woorden. 236 00:30:52,080 --> 00:30:57,000 Deed je dat al voordat je vader wegging ? 237 00:30:57,160 --> 00:30:58,720 Weet ik niet meer. 238 00:31:00,520 --> 00:31:02,720 Wil je 's iets proberen ? 239 00:31:04,840 --> 00:31:08,920 Nadenken over wat je van onze gesprekken verwacht. 240 00:31:09,080 --> 00:31:11,360 Wat ons doel is. 241 00:31:11,520 --> 00:31:13,440 Iets dat ik wil ? 242 00:31:15,320 --> 00:31:18,760 Als je iets kon veranderen, wat zou je kiezen ? 243 00:31:19,800 --> 00:31:22,760 Mag 't ook iets zijn dat ik niet wil ? 244 00:31:27,440 --> 00:31:31,040 Ik wil niet meer bang zijn. 245 00:31:34,520 --> 00:31:38,840 ... verwondingen kunnen ook zelf zijn toegebracht. 246 00:31:41,720 --> 00:31:44,360 Doe jij open ? 247 00:31:50,120 --> 00:31:53,120 Doe jij open ? 248 00:31:58,960 --> 00:32:00,920 Zie je me niet vaak genoeg ? 249 00:32:01,080 --> 00:32:03,960 Ik ga naar de markt bij de Amish. 250 00:32:04,120 --> 00:32:08,320 Misschien kun je me leren inkopen. 251 00:32:08,480 --> 00:32:10,880 De Amish zijn me vandaag te veel. 252 00:32:11,040 --> 00:32:14,280 Je mag daar nooit vloeken, en zo. 253 00:32:14,440 --> 00:32:19,320 Ik dacht, dan ben je er 's uit. Je bent nogal treurig. 254 00:32:22,440 --> 00:32:24,880 Het gaat wel. 255 00:32:25,040 --> 00:32:30,360 Als je wilt, kan ik op de terugweg laten zien wat ik heb. 256 00:32:30,520 --> 00:32:33,640 Nee, ik zie 't maandag wel. 257 00:32:33,800 --> 00:32:36,360 Dat kan ook, natuurlijk. 258 00:32:36,520 --> 00:32:40,680 Dan ga ik maar. Ik spreek je nog wel. 259 00:32:40,840 --> 00:32:44,080 Stap niet in de paardenpoep. - Dank je. 260 00:32:52,360 --> 00:32:54,720 Doorlopen, eikel. 261 00:33:02,720 --> 00:33:05,960 Ik zal niemand slaan of schoppen. 262 00:33:17,640 --> 00:33:22,320 Wie weet wat de hoofdstad van de Verenigde Staten was... 263 00:33:22,480 --> 00:33:27,040 ... tussen 1790 en 1800 ? 264 00:33:29,240 --> 00:33:32,680 Ik zal jullie helpen. Jullie wonen er. 265 00:33:32,840 --> 00:33:35,520 Philadelphia. 266 00:33:35,680 --> 00:33:40,440 Dit is een van onze oudste steden. Er hebben al veel generaties geleefd. 267 00:33:40,600 --> 00:33:44,800 Elk stukje stad heeft z'n eigen geschiedenis. 268 00:33:44,960 --> 00:33:47,960 Zelfs deze school, en het terrein. 269 00:33:48,120 --> 00:33:52,240 Waarvoor zou dit gebouw vroeger gebruikt zijn ? 270 00:33:52,400 --> 00:33:56,840 Lang voor dat jullie, en zelfs ik, op school zaten. 271 00:34:07,520 --> 00:34:09,320 Hier hingen ze mensen op. 272 00:34:14,120 --> 00:34:17,320 Nee, dat klopt niet. Waar heb je dat gehoord ? 273 00:34:18,400 --> 00:34:22,480 Ze huilden en kusten hun gezin vaarwel. 274 00:34:22,640 --> 00:34:26,080 De mensen spuugden op ze. 275 00:34:27,880 --> 00:34:32,200 Dit was een gerechtsgebouw. 276 00:34:32,360 --> 00:34:35,400 Hier zijn onze eerste wetten opgesteld. 277 00:34:35,560 --> 00:34:38,480 Hier zaten juristen en staatslieden. 278 00:34:38,640 --> 00:34:40,720 Die hingen iedereen op. 279 00:34:44,840 --> 00:34:49,120 Ik weet niet wie je dat heeft verteld... 280 00:34:49,280 --> 00:34:52,360 ... maar het was om je bang te maken. 281 00:35:00,160 --> 00:35:02,800 Ik wil niet dat iemand zo kijkt. 282 00:35:04,440 --> 00:35:06,040 Hoe ? 283 00:35:06,200 --> 00:35:07,960 Hou op. 284 00:35:08,120 --> 00:35:11,520 Ik weet niet hoe ik anders moet kijken. 285 00:35:13,040 --> 00:35:15,800 Jij bent Stanley Stotter. 286 00:35:19,600 --> 00:35:22,960 Je praatte gek op school, en later ook nog. 287 00:35:24,480 --> 00:35:26,920 Je maakt mensen bang als je kijkt. 288 00:35:27,080 --> 00:35:29,040 Niet kijken. 289 00:35:29,200 --> 00:35:30,920 Van wie... 290 00:35:31,080 --> 00:35:32,520 ... heb je dat ? 291 00:35:32,680 --> 00:35:35,200 Stanley Stotter. 292 00:35:35,360 --> 00:35:38,480 Stanley Stotter. Stanley Stotter. 293 00:35:38,640 --> 00:35:41,160 Hou op. 294 00:35:45,720 --> 00:35:47,400 Hou je kop... 295 00:35:47,560 --> 00:35:50,000 ... freak. 296 00:36:03,160 --> 00:36:05,560 Zo, kanjer. 297 00:36:09,360 --> 00:36:13,440 Hoe is 't ? - Ik wil nu niet praten. 298 00:36:29,800 --> 00:36:32,120 Hou je van goochelen ? 299 00:36:37,560 --> 00:36:40,760 Ziehier... de magische penny. 300 00:36:41,840 --> 00:36:43,960 Een doodgewoon muntje. 301 00:36:44,120 --> 00:36:46,560 Maar, één magische beweging... 302 00:36:48,040 --> 00:36:50,200 Hop, in de andere hand. 303 00:36:50,360 --> 00:36:53,200 Maar dat is niet alles. 304 00:36:53,360 --> 00:36:55,560 Nog 'n keer schudden... 305 00:36:58,400 --> 00:37:00,280 In mijn vestzak. 306 00:37:01,560 --> 00:37:06,040 En nog is 't niet afgelopen. Even schudden... 307 00:37:09,680 --> 00:37:12,600 En hij zit weer in mijn linkerhand. 308 00:37:14,520 --> 00:37:16,080 Dat telt niet. 309 00:37:16,240 --> 00:37:18,840 Hoezo ? Natuurlijk wel. 310 00:37:19,920 --> 00:37:23,800 Hij zat de hele tijd in die hand. 311 00:37:27,440 --> 00:37:28,960 Denk je echt ? 312 00:37:30,240 --> 00:37:33,240 Ik wist niet dat u grappig was. 313 00:37:46,240 --> 00:37:49,400 Malcolm, zitten en luisteren. 314 00:37:50,960 --> 00:37:54,520 Het staat vast: Anna is als een zus voor me. 315 00:37:54,680 --> 00:37:56,520 Maak haar gelukkig. 316 00:37:56,680 --> 00:38:00,760 Niet gelukkig als in: 'Dit smaakt net als boter.' 317 00:38:00,920 --> 00:38:03,360 Ik bedoel dus: 318 00:38:03,520 --> 00:38:08,520 Julie Andrews die als 'n gek op een bergtop staat te dansen. 319 00:38:08,680 --> 00:38:11,520 Dat soort gelukkig, dus. 320 00:38:13,160 --> 00:38:16,000 Kom hier. Je hebt dit niet van mij. 321 00:38:16,160 --> 00:38:19,320 Maar zij wist dat ze van je hield... 322 00:38:19,480 --> 00:38:23,360 ... toen ze je de eerste keer zag lopen. 323 00:38:23,520 --> 00:38:26,560 Zij heeft alles voor je over. 324 00:38:27,880 --> 00:38:30,600 Ik hou van jullie. 325 00:38:32,520 --> 00:38:34,320 Nu heb ik 'n snotneus. 326 00:39:15,000 --> 00:39:19,400 antidepressiva 327 00:39:50,520 --> 00:39:53,240 En dan schudden. 328 00:39:53,400 --> 00:39:55,640 En hij gaat uit mijn zak... 329 00:39:55,800 --> 00:39:58,600 ... terug in mijn hand. 330 00:40:00,640 --> 00:40:02,840 Dat is stom. 331 00:40:04,400 --> 00:40:06,800 Het is grappig. 332 00:40:06,960 --> 00:40:10,760 Het is stom. Ik wil mijn penny terug. 333 00:40:13,040 --> 00:40:16,120 Hij komt niet op feestjes. - Hij is hier welkom. 334 00:40:16,280 --> 00:40:19,520 De laatste keer was in 'n pizzeria. 335 00:40:19,680 --> 00:40:23,360 Toen heeft hij zich verstopt in de speeltuin. 336 00:40:23,520 --> 00:40:27,840 Waar was dat ? - Een pizzeria voor kinderen. 337 00:40:57,760 --> 00:41:00,440 Meneer ? 338 00:41:00,600 --> 00:41:02,400 Mevrouw ? 339 00:41:02,640 --> 00:41:04,800 Is daar iemand ? 340 00:41:05,760 --> 00:41:09,960 Doe open. Ik krijg geen lucht. 341 00:41:10,120 --> 00:41:12,760 Als u me hoort, doe dan open. 342 00:41:12,920 --> 00:41:16,640 Ik heb het paard van meneer niet gestolen. 343 00:41:16,800 --> 00:41:19,840 Doe open, of ik kom je grijpen. 344 00:41:20,880 --> 00:41:23,720 De ster krijgt 'n eigen caravan. 345 00:41:23,880 --> 00:41:27,800 Waarom ? - Om zich te concentreren op z'n rol. 346 00:41:27,960 --> 00:41:30,720 Je had maar één regel tekst. 347 00:41:32,840 --> 00:41:35,760 Darren, kijk daar. 348 00:41:35,920 --> 00:41:39,880 Ik moest 'm van mijn vader vragen. 349 00:41:56,760 --> 00:41:59,280 Gefeliciteerd, Darren. 350 00:42:00,160 --> 00:42:03,240 Wou je iets zien ? - Nee. 351 00:42:05,880 --> 00:42:08,600 We doen 'n toneelstuk. 352 00:42:08,760 --> 00:42:10,760 Wil je meedoen ? 353 00:42:12,800 --> 00:42:15,280 Het heet: 'In de kerker.' 354 00:42:15,440 --> 00:42:18,640 En jij wordt opgesloten in de kerker. 355 00:42:22,840 --> 00:42:25,200 Nee. Niet doen. 356 00:43:02,760 --> 00:43:04,720 Is er een sleutel ? 357 00:43:04,880 --> 00:43:07,520 Cole ? Kun je me horen ? 358 00:43:29,360 --> 00:43:31,760 Hij heeft geen toeval gehad. 359 00:43:31,920 --> 00:43:37,360 Als hij even rust, mag hij vanavond naar huis. 360 00:43:43,400 --> 00:43:48,600 Hij heeft blauwe plekken die me zorgen baren. 361 00:43:51,080 --> 00:43:52,760 Die zijn van gym. 362 00:43:58,760 --> 00:44:03,560 Denkt u dat ik hem sla ? 363 00:44:03,800 --> 00:44:06,120 Dat ik 'n slechte moeder ben ? 364 00:44:06,960 --> 00:44:11,480 Mrs Sloan is sociaal werkster in het ziekenhuis. 365 00:44:11,640 --> 00:44:14,280 Zij gaat u 'n paar vragen stellen. 366 00:44:15,520 --> 00:44:18,760 Wat is er met mijn kind gebeurd ? 367 00:44:18,920 --> 00:44:24,240 Er is hem iets overkomen. Het ging heel erg mis. 368 00:44:39,960 --> 00:44:42,280 Vertelde je vader je verhaaltjes ? 369 00:44:52,480 --> 00:44:55,440 Er was eens een jonge prins. 370 00:44:56,440 --> 00:45:01,160 En hij besloot dat hij 'n ritje wilde maken. 371 00:45:01,320 --> 00:45:05,560 Hij riep zijn chauffeur en ze gingen op weg. 372 00:45:05,720 --> 00:45:08,840 En ze reden, en reden. 373 00:45:09,000 --> 00:45:11,200 Een heel eind. 374 00:45:13,360 --> 00:45:16,560 Zo ver, dat hij in slaap viel. 375 00:45:21,520 --> 00:45:25,360 Toen hij wakker werd, waren ze nog onderweg. 376 00:45:25,480 --> 00:45:27,760 Het was heel ver. - Dr. Crowe ? 377 00:45:29,040 --> 00:45:31,760 U hebt nog nooit 'n verhaal verteld. 378 00:45:31,920 --> 00:45:33,960 Niet vaak, nee. 379 00:45:34,120 --> 00:45:36,440 Er moeten wendingen in. 380 00:45:38,160 --> 00:45:41,200 Goed. Wendingen. 381 00:45:42,360 --> 00:45:46,480 Zoals wat ? Geef 's een voorbeeld. 382 00:45:46,640 --> 00:45:48,880 Dat de benzine op was. 383 00:45:49,040 --> 00:45:52,840 Geen benzine meer. Want ze waren aan 't rijden. 384 00:45:53,000 --> 00:45:55,400 Vertel waarom u verdrietig bent. 385 00:45:58,440 --> 00:46:01,320 Denk je dat ik dat ben ? 386 00:46:03,200 --> 00:46:06,000 Waarom denk je dat ? 387 00:46:07,000 --> 00:46:09,560 Dat zeggen uw ogen. 388 00:46:10,840 --> 00:46:14,040 Ik moet daar niet over praten. 389 00:46:24,280 --> 00:46:27,160 Er was eens een man die Malcolm heette. 390 00:46:27,320 --> 00:46:30,880 Hij werkte met kinderen. 391 00:46:31,040 --> 00:46:33,400 Hij vond 't heerlijk. 392 00:46:33,560 --> 00:46:37,160 Heerlijker dan wat ook. 393 00:46:38,800 --> 00:46:43,840 Toen ontdekte hij dat hij met een van hen 'n fout had gemaakt. 394 00:46:44,000 --> 00:46:47,120 Daar kon hij niets aan doen. 395 00:46:48,120 --> 00:46:50,440 Hij kan 't niet loslaten. 396 00:46:50,600 --> 00:46:52,560 Niet vergeten. 397 00:46:55,720 --> 00:46:59,680 Sindsdien is alles anders. 398 00:46:59,840 --> 00:47:04,080 Hij is niet meer wie hij was. 399 00:47:04,240 --> 00:47:10,120 Zijn vrouw houdt niet van de man die hij geworden is. 400 00:47:10,280 --> 00:47:12,560 Ze zijn vreemden voor elkaar. 401 00:47:16,000 --> 00:47:19,440 Dan ontmoet Malcolm 'n geweldige jongen. 402 00:47:19,600 --> 00:47:23,080 Echt 'n toffe knul. 403 00:47:23,240 --> 00:47:25,880 Hij lijkt erg op die eerste. 404 00:47:28,040 --> 00:47:31,960 En Malcolm gaat die jongen helpen. 405 00:47:33,440 --> 00:47:37,680 Hij denkt dat, als hij deze jongen kan helpen... 406 00:47:37,840 --> 00:47:41,920 ... 't net is alsof hij die andere ook helpt. 407 00:47:45,280 --> 00:47:47,080 Hoe loopt het af ? 408 00:47:49,240 --> 00:47:51,280 Ik weet 't niet. 409 00:48:08,080 --> 00:48:11,000 Nu wil ik u mijn geheim vertellen. 410 00:48:23,480 --> 00:48:25,960 Ik zie dode mensen. 411 00:48:28,840 --> 00:48:30,280 Als je droomt ? 412 00:48:33,000 --> 00:48:36,480 Als je wakker bent ? 413 00:48:40,080 --> 00:48:43,440 Dode mensen in graven, in doodskisten ? 414 00:48:44,400 --> 00:48:46,480 Als gewone mensen. 415 00:48:47,640 --> 00:48:49,960 Ze zien elkaar niet. 416 00:48:50,120 --> 00:48:52,760 Ze zien alleen wat ze willen zien. 417 00:48:54,000 --> 00:48:56,760 Ze weten niet dat ze dood zijn. 418 00:48:58,200 --> 00:49:00,480 Hoe vaak zie je ze ? 419 00:49:03,640 --> 00:49:06,120 Altijd. 420 00:49:08,480 --> 00:49:11,240 Ze zijn overal. 421 00:49:13,240 --> 00:49:16,120 Niet doorvertellen, hè ? 422 00:49:16,280 --> 00:49:18,600 Nee, dat beloof ik. 423 00:49:20,560 --> 00:49:23,360 Blijft u hier tot ik slaap ? 424 00:49:25,440 --> 00:49:27,720 Natuurlijk. 425 00:49:37,560 --> 00:49:39,000 Cole... 426 00:49:39,160 --> 00:49:42,600 Hij is er ernstiger aan toe dan ik eerst dacht. 427 00:49:44,000 --> 00:49:46,560 Hij lijdt aan hallucinaties... 428 00:49:46,720 --> 00:49:49,200 ... achtervolgingsangst... 429 00:49:49,360 --> 00:49:53,440 ... en een vorm van schizofrenie. 430 00:49:55,200 --> 00:49:59,280 Medicatie en opname zijn misschien geboden. 431 00:50:04,800 --> 00:50:07,480 En ik help hem niet. 432 00:51:30,720 --> 00:51:34,560 Met de moeder van Cole. 433 00:51:36,360 --> 00:51:42,000 Ik bel omdat uw zoon en z'n vrienden van mijn zoon af moeten blijven. 434 00:53:18,520 --> 00:53:21,520 Nee. Het eten is dus niet klaar. 435 00:53:21,680 --> 00:53:23,320 Nou en ? 436 00:53:24,280 --> 00:53:26,760 Mij kan je niets meer doen. 437 00:53:27,800 --> 00:53:30,760 Lenny, je bent een rotzak. 438 00:53:30,920 --> 00:53:32,920 Zo ver heb je me gedreven. 439 00:53:52,640 --> 00:53:57,080 Er was eens een jongen, die anders was dan andere kinderen. 440 00:53:58,120 --> 00:54:00,960 Hij woonde in het oerwoud... 441 00:54:01,120 --> 00:54:04,400 ... en kon praten met de dieren. 442 00:54:18,400 --> 00:54:20,280 Vond u het stuk waardeloos ? 443 00:54:23,640 --> 00:54:26,800 Tommy heeft in 'n spotje gespeeld. 444 00:54:26,960 --> 00:54:32,120 Hij zei dat we gemaakt speelden en dat 't waardeloos was. 445 00:54:32,280 --> 00:54:34,440 Tommy lijkt me 'n ettertje. 446 00:54:36,400 --> 00:54:39,920 Ik vond het prachtig. Beter dan Cats. 447 00:54:41,560 --> 00:54:43,520 Laat maar. 448 00:54:45,040 --> 00:54:48,040 Dat was interessant, wat je vertelde. 449 00:54:48,200 --> 00:54:51,160 Ik wil graag meer horen. 450 00:55:19,280 --> 00:55:21,120 Zie je daar iets ? 451 00:55:30,840 --> 00:55:33,240 Ik zie niets. 452 00:55:37,040 --> 00:55:39,720 Je moet heel stil zijn. 453 00:55:43,280 --> 00:55:48,240 Soms voel je 't van binnen, alsof je valt... 454 00:55:48,400 --> 00:55:52,000 ... maar je staat eigenlijk stil. 455 00:55:55,600 --> 00:55:59,880 Voelt u 't wel eens prikken in uw nek ? 456 00:56:02,760 --> 00:56:06,600 En dat de haartjes op uw arm overeind staan ? 457 00:56:10,520 --> 00:56:13,040 Dat zijn zij. 458 00:56:15,680 --> 00:56:17,960 Als ze boos worden... 459 00:56:21,640 --> 00:56:24,160 ... wordt 't koud. 460 00:56:40,040 --> 00:56:43,840 Ik zie niets. Weet je 't zeker ? 461 00:56:49,280 --> 00:56:52,000 Zorg dat ze weggaan. 462 00:56:52,160 --> 00:56:54,880 Ik doe mijn best. 463 00:57:41,400 --> 00:57:43,800 Mama, papa. 464 00:57:46,720 --> 00:57:49,400 Ik heb keelpijn. 465 00:58:00,600 --> 00:58:04,600 Hoestsiroop van Pedia Ease. Weldadig, snelwerkend... 466 00:58:08,160 --> 00:58:10,360 Ze kletsen. Hij is kapot. 467 00:58:18,320 --> 00:58:19,880 Uitdoen. 468 00:58:24,000 --> 00:58:25,720 Niet op tafel. 469 00:58:30,640 --> 00:58:33,560 Ik zag wat er in je bureau lag. 470 00:58:33,720 --> 00:58:36,200 Wil je iets opbiechten ? 471 00:58:40,160 --> 00:58:44,200 De hanger met de hommel ? Waarom pakje die steeds ? 472 00:58:48,160 --> 00:58:50,160 Hij was van oma. 473 00:58:50,320 --> 00:58:54,600 Je weet hoe erg ik 't vind als hij kapot zou gaan. 474 00:58:55,560 --> 00:58:59,240 Dan huil je, omdat je oma zo mist. 475 00:58:59,400 --> 00:59:01,560 Precies. 476 00:59:05,440 --> 00:59:10,520 Soms denk je dat je iets kwijt bent... 477 00:59:10,680 --> 00:59:14,240 ... maar dan is 't alleen verplaatst. 478 00:59:14,400 --> 00:59:17,440 Heb jij de hanger verplaatst ? 479 00:59:24,800 --> 00:59:26,720 Niet boos worden. 480 00:59:26,880 --> 00:59:28,640 Wie was 't deze keer ? 481 00:59:28,800 --> 00:59:35,360 Heeft iemand anders hem uit mijn kast in jouw la gestopt ? 482 00:59:35,520 --> 00:59:37,240 Misschien. 483 00:59:37,400 --> 00:59:39,000 Ik ben zo moe. 484 00:59:39,160 --> 00:59:44,320 Moe in mijn lijf, moe in mijn hoofd en moe in mijn hart. 485 00:59:44,480 --> 00:59:46,440 Je moet me helpen. 486 00:59:46,600 --> 00:59:50,560 Het gaat namelijk niet zo goed met ons. 487 00:59:50,720 --> 00:59:55,480 Ik heb gebeden, maar ik doe 't zeker verkeerd. 488 00:59:55,640 --> 00:59:59,760 We moeten elkaars gebeden maar verhoren. 489 01:00:02,000 --> 01:00:04,960 Als we niet praten, gaat 't mis. 490 01:00:08,240 --> 01:00:11,680 Nu moet je 't zeggen. Ik word niet boos. 491 01:00:11,840 --> 01:00:15,120 Heb jij de hanger gepakt ? 492 01:00:26,440 --> 01:00:29,840 Je hebt genoeg. Je moet nu van tafel. 493 01:00:31,600 --> 01:00:33,480 Vooruit ! 494 01:00:55,880 --> 01:00:59,960 Kom dan. Ik weet waar mijn pa z'n revolver heeft verstopt. 495 01:01:17,200 --> 01:01:19,640 Als je niet heel boos bent... 496 01:01:19,800 --> 01:01:22,840 ... mag ik dan bij jou slapen ? 497 01:01:24,080 --> 01:01:26,440 Kijk me aan. 498 01:01:26,600 --> 01:01:29,160 Ik ben niet heel boos. 499 01:01:33,600 --> 01:01:36,840 Waarom tril je zo ? 500 01:01:37,000 --> 01:01:39,240 Cole, wat is er ? 501 01:01:40,880 --> 01:01:43,320 Vertel 't me dan toch. 502 01:01:43,480 --> 01:01:45,760 Alsjeblieft. 503 01:01:58,440 --> 01:02:00,320 Hij is van rond 1900. 504 01:02:00,480 --> 01:02:06,280 Prachtig afgewerkt, diamanten in oude stijl, en een Birmese saffier. 505 01:02:06,440 --> 01:02:09,360 Hij is tijdloos. 506 01:02:13,800 --> 01:02:16,160 Hebt u niet iets gewoner ? 507 01:02:16,320 --> 01:02:17,760 Gewoner ? 508 01:02:17,920 --> 01:02:21,120 Een gewone ring voor je gewone verloofde ? 509 01:02:21,280 --> 01:02:26,400 Nee, schat. Wind je nu niet op. 510 01:02:28,960 --> 01:02:31,520 Je bent zo mooi. 511 01:02:31,680 --> 01:02:36,240 Je bent zelfal 'n Birmese saffier. Dat heb je niet nodig. 512 01:02:38,160 --> 01:02:43,720 Pas hem eens, en kijk dan wat u ervan vindt. 513 01:02:47,880 --> 01:02:51,080 Hoe voelt hij aan ? 514 01:02:51,240 --> 01:02:55,160 Deze ring zegt iets over verlangen. 515 01:02:55,320 --> 01:02:58,160 Ik denk dat de vrouw van wie hij was... 516 01:02:58,320 --> 01:03:02,520 ... van een man hield die ze niet kon krijgen. 517 01:03:02,680 --> 01:03:07,000 Met golvend haar en bruine ogen ? 518 01:03:07,160 --> 01:03:09,680 Dat weet ik niet, maar... 519 01:03:09,840 --> 01:03:12,720 ... veel stukken hebben zo'n boodschap. 520 01:03:12,880 --> 01:03:16,440 U moet iets kiezen dat u iets zegt. 521 01:03:17,400 --> 01:03:22,120 Mensen die iets bezitten en komen te overlijden... 522 01:03:22,280 --> 01:03:27,080 ... laten iets van zichzelf op hun eigendom achter. 523 01:03:27,240 --> 01:03:30,040 Als een soort vingerafdruk. 524 01:03:31,040 --> 01:03:32,880 Ik pak hem in. 525 01:03:39,680 --> 01:03:41,840 Je moet geen doctorandus... 526 01:03:42,000 --> 01:03:45,440 ... maar 'n worstelaar met een stierennek. 527 01:03:45,600 --> 01:03:48,520 Een worstelaar die doctorandus is. 528 01:03:48,680 --> 01:03:51,240 Wat nu ? - Gefeliciteerd. 529 01:03:51,400 --> 01:03:53,840 Van jou ? 530 01:04:03,360 --> 01:04:04,840 Een eerste druk. 531 01:04:07,560 --> 01:04:09,800 Dat is te duur. 532 01:04:09,960 --> 01:04:13,400 Ik trek 't af van je kerstgratificatie. 533 01:04:13,560 --> 01:04:16,160 Het is prachtig. 534 01:04:23,920 --> 01:04:26,680 Wat wilt u het allerliefst ? 535 01:04:26,840 --> 01:04:28,800 Dat weet ik niet. 536 01:04:28,960 --> 01:04:30,760 U weet wat ik wil. 537 01:04:34,240 --> 01:04:36,080 Ik weet 't wel. 538 01:04:38,160 --> 01:04:41,280 Weer met mijn vrouw kunnen praten. 539 01:04:43,000 --> 01:04:44,840 Zoals vroeger. 540 01:04:46,200 --> 01:04:48,680 Alsof alleen wij bestonden. 541 01:04:50,800 --> 01:04:52,600 Hoe doet u dat ? 542 01:04:57,800 --> 01:04:59,720 Ik kan niet meer komen. 543 01:05:01,040 --> 01:05:04,080 Ik heb mijn gezin verwaarloosd. 544 01:05:04,240 --> 01:05:06,160 En dan gaat het fout. 545 01:05:07,880 --> 01:05:10,200 Begrijp je ? 546 01:05:10,880 --> 01:05:13,920 Ik zal je... - Laat me niet in de steek. 547 01:05:16,520 --> 01:05:18,880 Alleen u kunt me helpen. 548 01:05:20,600 --> 01:05:23,080 Ik kan je niet helpen. 549 01:05:27,360 --> 01:05:30,360 Iemand anders wel. 550 01:05:32,920 --> 01:05:35,840 U gelooft me toch ? 551 01:05:39,080 --> 01:05:42,560 U gelooft mijn geheim toch ? 552 01:05:43,680 --> 01:05:47,360 Daar weet ik geen antwoord op. 553 01:05:56,200 --> 01:05:59,000 Hoe kunt u me helpen... 554 01:05:59,160 --> 01:06:02,400 ... als u me niet gelooft ? 555 01:06:05,840 --> 01:06:09,080 Soms is de magie echt. 556 01:06:23,960 --> 01:06:27,560 Weet je waarom je bang bent in je eentje ? 557 01:06:29,200 --> 01:06:31,520 Ik wel. Ik wel. 558 01:06:38,480 --> 01:06:42,160 Sorry dat ik je alleen moest laten, Vincent. 559 01:06:42,320 --> 01:06:45,440 't Is koud hier. 560 01:06:48,160 --> 01:06:51,240 Vincent ? Waarom huil je ? 561 01:06:56,920 --> 01:06:59,960 U gelooft me niet. 562 01:07:03,680 --> 01:07:07,600 Sorry dat ik je alleen moest laten, Vincent. 563 01:07:07,760 --> 01:07:10,960 't Is koud hier. 564 01:07:16,320 --> 01:07:20,200 't Is koud hier. 565 01:07:26,360 --> 01:07:29,040 Ik heb er ook nooit tegen gekund. 566 01:07:29,200 --> 01:07:31,440 Ik kreeg als kind 's een prik... 567 01:07:31,600 --> 01:07:37,040 ... en ik kotste de verpleger onder de friet met chili en kaas. 568 01:07:37,200 --> 01:07:39,680 Dr. Reed op lijn 2. 569 01:07:39,840 --> 01:07:44,560 Dit is belangrijk. Ik laat je even alleen, goed ? 570 01:08:59,080 --> 01:09:01,400 Yo no quiero morir. 571 01:09:01,560 --> 01:09:05,960 Yo no quiero morir en este lugar, señor. 572 01:09:07,520 --> 01:09:10,960 Salvame, señor, porqueyo no quiero morir. 573 01:09:19,360 --> 01:09:21,400 Hard gelopen ? 574 01:09:24,720 --> 01:09:26,760 Voelt 't beter ? 575 01:09:28,160 --> 01:09:30,760 Ik hou er wel van. 't Is gezond. 576 01:09:34,360 --> 01:09:36,320 Stelt u me nu vragen ? 577 01:09:38,800 --> 01:09:41,720 Wilt u bij de Zevende Divisie Mariniers ? 578 01:09:41,960 --> 01:09:44,840 We worden naar Quang Nam gestuurd. 579 01:09:45,000 --> 01:09:47,080 Later misschien. 580 01:09:49,440 --> 01:09:51,240 Er is iets gebeurd, hè ? 581 01:09:54,160 --> 01:09:55,640 Bang ? 582 01:09:58,320 --> 01:10:01,280 Ja, ik geloof 't wel. 583 01:10:04,320 --> 01:10:07,200 Weet je wat 'Yo no quiero morir' betekent ? 584 01:10:07,360 --> 01:10:10,520 Het is Spaans voor 'Ik wil niet sterven.' 585 01:10:13,240 --> 01:10:16,440 Wat denk je dat die geesten van je willen ? 586 01:10:23,680 --> 01:10:26,120 Denk er 's over na. 587 01:10:27,080 --> 01:10:30,360 Denk 's heel goed na. 588 01:10:30,480 --> 01:10:32,960 Wat zouden ze willen ? 589 01:10:36,600 --> 01:10:38,640 Geholpen worden. 590 01:10:38,800 --> 01:10:40,760 Dat denk ik dus ook. 591 01:10:40,920 --> 01:10:43,120 Hulp. Zelfs de enge. 592 01:10:43,280 --> 01:10:46,160 Ik denk dat ik ze wel weg krijg. 593 01:10:46,320 --> 01:10:47,800 Hoe dan ? 594 01:10:49,160 --> 01:10:51,360 Door te luisteren. 595 01:10:52,800 --> 01:10:54,960 En als ze geen hulp willen ? 596 01:10:55,120 --> 01:10:58,400 Als ze gewoon kwaad willen doen ? 597 01:10:58,560 --> 01:11:00,600 Zo zit het niet in elkaar. 598 01:11:00,760 --> 01:11:03,560 Hoe weet u dat zeker ? 599 01:11:04,720 --> 01:11:07,120 Niet echt. 600 01:11:50,240 --> 01:11:52,640 Wat gebeurt er ? 601 01:11:57,080 --> 01:11:58,800 Cole ? 602 01:12:11,480 --> 01:12:14,040 Wat gebeurt er met je ? 603 01:12:14,200 --> 01:12:17,120 Doen ze je pijn ? Ik sla ze verrot. 604 01:12:17,280 --> 01:12:19,920 Cole, als ze je pijn... 605 01:12:32,400 --> 01:12:35,240 Mama, ga maar slapen. 606 01:14:36,880 --> 01:14:39,440 Ik voel me al veel beter. 607 01:14:43,640 --> 01:14:47,040 Wil je me iets vertellen ? 608 01:15:21,040 --> 01:15:23,960 Ze is wel van ver gekomen, hè ? 609 01:15:25,000 --> 01:15:27,400 Zeg dat wel. 610 01:16:11,840 --> 01:16:13,960 Haal een glas water. 611 01:16:17,760 --> 01:16:19,920 Dat is haar zusje. 612 01:16:36,640 --> 01:16:40,560 Ik weet 't van toen vader kanker had. 613 01:16:40,720 --> 01:16:45,200 Maar een kind dat tweejaar in bed ligt... 614 01:16:45,360 --> 01:16:47,480 Hoeveel artsen ? - Zes, geloof ik. 615 01:16:47,640 --> 01:16:50,480 Zes verschillende ? - Volgens mij wel. 616 01:16:57,360 --> 01:17:01,480 Nu schijnt de jongste ziek te worden. 617 01:17:01,640 --> 01:17:03,960 God sta ze bij. 618 01:17:22,720 --> 01:17:24,920 Niet weggaan, hè ? 619 01:17:25,080 --> 01:17:27,800 Absoluut niet. 620 01:19:21,080 --> 01:19:22,840 Meneer ? 621 01:19:26,200 --> 01:19:28,400 Meneer ? 622 01:19:32,560 --> 01:19:35,360 Bent u de vader van Kyra ? 623 01:19:47,920 --> 01:19:50,120 Dit is voor u. 624 01:19:51,960 --> 01:19:55,640 Ze wilde u iets vertellen. 625 01:20:30,840 --> 01:20:33,320 O jee, hij komt naar me toe. 626 01:20:37,840 --> 01:20:40,360 Wil je dansen ? 627 01:20:40,520 --> 01:20:44,360 Ik ben eigenlijk met mijn vriendinnen. 628 01:20:44,520 --> 01:20:46,800 Dan doen we 't zo: 629 01:20:46,960 --> 01:20:50,840 We dansen eventjes en als je 't niet leuk vindt... 630 01:20:51,000 --> 01:20:53,200 ... mag je me schoppen. 631 01:20:53,360 --> 01:20:55,640 Goed dan. 632 01:22:01,560 --> 01:22:04,240 Etenstijd, Kyra. 633 01:22:08,680 --> 01:22:10,280 Ik voel me al veel beter. 634 01:22:10,440 --> 01:22:13,280 Dat is fijn. Nu moet je eten. 635 01:22:15,360 --> 01:22:17,440 Mag ik daarna naar buiten ? 636 01:22:17,600 --> 01:22:20,360 Je bent 's middags altijd misselijk. 637 01:22:20,520 --> 01:22:22,840 We zien wel. 638 01:22:24,160 --> 01:22:27,720 En niet weer zeggen dat 't raar smaakt. 639 01:22:30,600 --> 01:22:32,760 Sammy's moeder belde... 640 01:22:49,280 --> 01:22:52,600 Je hield haar ziek. 641 01:23:08,720 --> 01:23:11,920 Deze vond jij leuk, zei ze. 642 01:23:13,240 --> 01:23:15,720 Ze beschermde je. 643 01:23:16,400 --> 01:23:19,360 Komt Kyra weer terug ? 644 01:23:21,560 --> 01:23:24,400 Nu niet meer. 645 01:23:31,160 --> 01:23:33,800 Dat is genoeg grime. 646 01:23:35,920 --> 01:23:38,160 De staljongen moet op. 647 01:23:38,320 --> 01:23:40,240 Opschieten. 648 01:23:42,720 --> 01:23:45,000 Met wie zat je te praten ? 649 01:23:51,600 --> 01:23:54,360 Ik repeteerde mijn tekst. 650 01:23:57,600 --> 01:24:00,160 Bedankt voor de rol. 651 01:24:00,320 --> 01:24:03,680 Er heeft hier indertijd een grote brand gewoed. 652 01:24:03,840 --> 01:24:05,760 Alles is vernieuwd. 653 01:24:05,920 --> 01:24:08,080 Ik weet het. 654 01:24:18,480 --> 01:24:23,120 Alleen hij die zuiver is, kan het zwaard eruit trekken. 655 01:24:23,280 --> 01:24:26,800 Laat de jongen proberen. 656 01:24:32,720 --> 01:24:35,480 Hij is maar 'n jongen die de stal uitmest. 657 01:24:35,640 --> 01:24:38,240 Zwijg, dorpsgek. 658 01:24:38,880 --> 01:24:41,960 Laat de jongen hier komen. 659 01:25:07,320 --> 01:25:10,840 Heil, koning Arthur. 660 01:25:41,760 --> 01:25:43,600 Je was fantastisch. 661 01:25:43,760 --> 01:25:45,760 Echt waar ? 662 01:25:45,920 --> 01:25:48,560 En weet je ? 663 01:25:48,720 --> 01:25:51,920 Ik vond Tommy knap waardeloos. 664 01:25:59,600 --> 01:26:02,720 Ik weet hoe u met uw vrouw kunt praten. 665 01:26:03,560 --> 01:26:06,000 Wacht tot ze slaapt. 666 01:26:06,160 --> 01:26:10,360 Dan luistert ze zonder dat ze 't weet. 667 01:26:16,600 --> 01:26:19,440 Ik zie u niet meer, hè ? 668 01:26:21,440 --> 01:26:24,480 Ik denk dat alles gezegd is. 669 01:26:25,880 --> 01:26:29,400 Je moet nu met iemand anders praten. 670 01:26:30,560 --> 01:26:35,480 We kunnen doen alsof we elkaar morgen zien. 671 01:26:35,640 --> 01:26:38,120 Gewoon alsof. 672 01:26:50,280 --> 01:26:51,720 Ik ga nu. 673 01:26:58,640 --> 01:27:00,720 Tot morgen, Cole. 674 01:27:27,080 --> 01:27:28,640 Nee, het gaat wel. 675 01:27:40,480 --> 01:27:43,440 Als er maar niemand gewond is. 676 01:27:46,520 --> 01:27:49,440 Je bent stil. 677 01:27:49,600 --> 01:27:52,800 Ik was niet bij je opvoering. 678 01:27:52,960 --> 01:27:58,320 Ik heb twee banen. Je weet hoe belangrijk dat is. 679 01:28:00,000 --> 01:28:03,200 Ik had 't zo graag gezien. 680 01:28:13,840 --> 01:28:16,920 Ik kan nu met je communiceren. 681 01:28:21,000 --> 01:28:23,040 Communiceren ? 682 01:28:24,400 --> 01:28:27,280 Mijn geheimen vertellen. 683 01:28:28,240 --> 01:28:30,440 Wat is 't dan ? 684 01:28:34,240 --> 01:28:36,720 Dat ongeluk, verderop ? 685 01:28:39,880 --> 01:28:42,080 Er is iemand aangereden. 686 01:28:42,240 --> 01:28:44,040 O ja ? 687 01:28:44,200 --> 01:28:46,320 Een mevrouw. 688 01:28:47,720 --> 01:28:49,880 Ze is dood. 689 01:28:50,040 --> 01:28:52,600 O, god. Kun je haar zien ? 690 01:28:55,240 --> 01:28:56,960 Waar dan ? 691 01:28:59,920 --> 01:29:03,120 Ze staat naast mijn raampje. 692 01:29:09,720 --> 01:29:12,120 Je maakt me bang. 693 01:29:12,280 --> 01:29:14,640 Zij mij ook, soms. 694 01:29:17,160 --> 01:29:18,600 Zij ? 695 01:29:22,320 --> 01:29:23,880 Geesten. 696 01:29:27,960 --> 01:29:29,600 Zie je geesten, Cole ? 697 01:29:32,640 --> 01:29:35,320 Ik moet dingen voor ze doen. 698 01:29:37,920 --> 01:29:40,160 Praten ze tegen je ? 699 01:29:41,280 --> 01:29:43,200 Moet je dingen doen ? 700 01:29:44,320 --> 01:29:47,280 Zij deden me altijd pijn. 701 01:29:48,640 --> 01:29:51,160 Wat denk je nu ? 702 01:29:51,880 --> 01:29:53,680 Dat ik een freak ben ? 703 01:29:53,840 --> 01:29:58,560 Kijk me aan. Dat zou ik nooit van je denken. 704 01:29:59,760 --> 01:30:01,280 Begrepen ? 705 01:30:01,440 --> 01:30:03,280 Begrepen. 706 01:30:09,320 --> 01:30:11,240 Ik moet even nadenken. 707 01:30:15,000 --> 01:30:16,920 De groeten van oma. 708 01:30:20,360 --> 01:30:24,720 't Spijt haar van de hanger. Ze vindt hem zo mooi. 709 01:30:29,880 --> 01:30:32,080 Oma komt soms bij me. 710 01:30:34,320 --> 01:30:36,880 Cole, dat is verkeerd. 711 01:30:37,040 --> 01:30:39,400 Oma is er niet meer. Dat weet je. 712 01:30:39,560 --> 01:30:41,000 Ze heeft gezegd... 713 01:30:41,160 --> 01:30:44,480 Ze heeft je wel zien dansen. 714 01:30:47,080 --> 01:30:50,520 Ze zei dat toen jij klein was... 715 01:30:50,680 --> 01:30:55,280 ... jullie ruzie hadden vlak voordat je zou optreden. 716 01:30:58,960 --> 01:31:02,320 Je dacht dat zij niet was komen kijken. 717 01:31:06,000 --> 01:31:08,200 Ze was er wel. 718 01:31:12,920 --> 01:31:16,960 Ze zat achterin, zodat jij 'r niet zag. 719 01:31:17,120 --> 01:31:20,800 Ze zei dat je net een engel was. 720 01:31:24,280 --> 01:31:25,800 Ze zei... 721 01:31:25,960 --> 01:31:30,040 ... dat jij naar haar graf bent gekomen... 722 01:31:31,400 --> 01:31:34,240 ... om iets te vragen. 723 01:31:36,200 --> 01:31:40,440 Ze zei dat het antwoord is: 724 01:31:40,600 --> 01:31:42,320 'Elke dag.' 725 01:31:44,920 --> 01:31:47,680 Wat heb je gevraagd ? 726 01:31:58,040 --> 01:32:01,240 Of ze trots op me is. 727 01:32:34,680 --> 01:32:37,880 Mensen, jullie weten wel dat ik... 728 01:32:38,040 --> 01:32:43,280 ... dit niet kan. En ik mag Anna niet voor schut zetten. 729 01:32:43,440 --> 01:32:46,480 Dat doet haar moeder wel. 730 01:32:47,800 --> 01:32:53,200 We bedanken iedereen die deze heerlijke dag meemaakt. 731 01:32:53,360 --> 01:32:57,200 Het doet mij ook pijn, want ik wil haar niet afstaan. 732 01:33:09,080 --> 01:33:10,560 Ik mis je. 733 01:33:16,240 --> 01:33:18,600 Ik mis jou ook. 734 01:33:19,440 --> 01:33:21,440 Waarom, Malcolm ? 735 01:33:25,960 --> 01:33:29,360 Wat... ? - Waarom heb je me verlaten ? 736 01:33:30,360 --> 01:33:33,040 Ik heb je niet verlaten. 737 01:33:52,480 --> 01:33:55,920 Ik zie mensen. 738 01:33:56,080 --> 01:33:58,520 Ze weten niet dat ze dood zijn. 739 01:34:02,520 --> 01:34:04,720 Hoe vaak zie je ze ? 740 01:34:05,600 --> 01:34:07,040 Altijd. 741 01:34:10,280 --> 01:34:13,080 Ze zijn overal. 742 01:34:21,840 --> 01:34:24,760 Ze zien alleen wat ze willen zien. 743 01:34:34,800 --> 01:34:36,560 Even nadenken. 744 01:35:16,040 --> 01:35:18,320 Ik voel 't niet eens. - Laat zien. 745 01:35:21,800 --> 01:35:24,520 Laat zien. Haal je hand weg. 746 01:35:52,600 --> 01:35:56,920 Het valt wel mee. Hij ging dwars door me heen. 747 01:36:00,920 --> 01:36:03,960 Ik voel al niets meer. 748 01:36:32,040 --> 01:36:34,360 Ik geloof dat ik nu weg kan. 749 01:36:38,000 --> 01:36:40,200 Ik moest nog wat doen. 750 01:36:45,320 --> 01:36:47,840 Ik moest iemand helpen. 751 01:36:50,240 --> 01:36:53,240 Dat is wel gelukt, geloof ik. 752 01:36:58,280 --> 01:37:01,320 En ik moest jou iets zeggen. 753 01:37:05,480 --> 01:37:08,520 Ik heb je nooit opzijgezet. 754 01:37:08,680 --> 01:37:10,160 Nooit. 755 01:37:13,200 --> 01:37:15,560 Ik hou van je. 756 01:37:21,080 --> 01:37:24,760 Ga nu maar slapen. 757 01:37:24,920 --> 01:37:27,880 Morgen is alles anders. 758 01:37:33,680 --> 01:37:36,280 Welterusten, Malcolm. 759 01:37:40,880 --> 01:37:43,760 Welterusten, lieverd. 760 01:37:45,880 --> 01:37:55,760 Welterusten, lieverd. Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom